(linenum→info "unix/slp.c:2238")

glibc/2.7/po/hr.po

    1: # This is translation of libc to Croatian
    2: # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
    3: # Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002.
    4: # This file is distributed under the same license as the libc package.
    5: # Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002.
    6: #
    7: msgid ""
    8: msgstr ""
    9: "Project-Id-Version: libc 2.2.5\n"
   10: "POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n"
   11: "PO-Revision-Date: 2002-06-10 13:44-01\n"
   12: "Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
   13: "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
   14: "MIME-Version: 1.0\n"
   15: "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
   16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   17: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1?0:1);\n"
   18: "X-Generator: TransDict server\n"
   19: 
   20: #: locale/programs/ld-monetary.c:278
   21: #, c-format
   22: msgid "\t\t\t\t\t\t\t      %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
   23: msgstr "\t\t\t\t\t\t\t      %s: vrijednost za polje `%s' mora biti unutar granica %d...%d"
   24: 
   25: #: nis/nis_print.c:277
   26: msgid "\t\tAccess Rights : "
   27: msgstr "\t\tDozvole pristupa : "
   28: 
   29: #: nis/nis_print.c:275
   30: msgid "\t\tAttributes    : "
   31: msgstr "\t\tAtributi    : "
   32: 
   33: #: sunrpc/rpc_main.c:1427
   34: #, c-format
   35: msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
   36: msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dime[=vrijednost]] [-i veličina] [-I [-K sekundi]] [-Y put] ulaznispis\n"
   37: 
   38: #: sunrpc/rpc_main.c:1429
   39: #, c-format
   40: msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
   41: msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o izlaznispis] [ulaznispis]\n"
   42: 
   43: #: sunrpc/rpc_main.c:1432
   44: #, c-format
   45: msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
   46: msgstr "\t%s [-n netid]* [-o izlaznispis] [ulaznispis]\n"
   47: 
   48: #: sunrpc/rpc_main.c:1431
   49: #, c-format
   50: msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
   51: msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o izlaznispis] [ulaznispis]\n"
   52: 
   53: #: nis/nis_print.c:239
   54: msgid "\tAccess rights: "
   55: msgstr "\tDozvole pristupa: "
   56: 
   57: #: nis/nis_print.c:297
   58: #, c-format
   59: msgid "\tEntry data of type %s\n"
   60: msgstr "\tUlazni podaci tipa %s\n"
   61: 
   62: #: nis/nis_print.c:175
   63: #, c-format
   64: msgid "\tName       : %s\n"
   65: msgstr "\tIme       : %s\n"
   66: 
   67: #: nis/nis_print.c:176
   68: msgid "\tPublic Key : "
   69: msgstr "\tJavni ključ : "
   70: 
   71: #: nis/nis_print.c:238
   72: #, c-format
   73: msgid "\tType         : %s\n"
   74: msgstr "\tTip         : %s\n"
   75: 
   76: #: nis/nis_print.c:205
   77: #, c-format
   78: msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
   79: msgstr "\tUniverzalne adrese (%u)\n"
   80: 
   81: #: nis/nis_print.c:273
   82: #, c-format
   83: msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
   84: msgstr "\t[%d]\tIme          : %s\n"
   85: 
   86: #: nis/nis_print.c:300
   87: #, c-format
   88: msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
   89: msgstr "\t[%u] - [%u bajtova] "
   90: 
   91: #: nscd/nscd_stat.c:154
   92: #, c-format
   93: msgid ""
   94: "\n"
   95: "%s cache:\n"
   96: "\n"
   97: "%15s  cache is enabled\n"
   98: "%15Zd  suggested size\n"
   99: "%15ld  seconds time to live for positive entries\n"
  100: "%15ld  seconds time to live for negative entries\n"
  101: "%15ld  cache hits on positive entries\n"
  102: "%15ld  cache hits on negative entries\n"
  103: "%15ld  cache misses on positive entries\n"
  104: "%15ld  cache misses on negative entries\n"
  105: "%15ld%% cache hit rate\n"
  106: "%15s  check /etc/%s for changes\n"
  107: msgstr ""
  108: "\n"
  109: "%s međumemorija:\n"
  110: "\n"
  111: "%15s  međumemorija je omogućeno\n"
  112: "%15Zd  predložena veličina\n"
  113: "%15ld  sekundi do isteka za pozitivne unose\n"
  114: "%15ld  sekundi do isteka za negativne unose\n"
  115: "%15ld  međumemorijskih pogodaka za pozitivne unose\n"
  116: "%15ld  međumemorijskih pogodaka za negativne unose\n"
  117: "%15ld  međumemorijskih promašaja za pozitivne unose\n"
  118: "%15ld  međumemorijskih promašaja za negativne unose\n"
  119: "%15ld%% količina međumemorijskih pogodaka\n"
  120: "%15s  provjeri promjene u /etc/%s\n"
  121: 
  122: #: nis/nis_print.c:255
  123: msgid ""
  124: "\n"
  125: "Group Members :\n"
  126: msgstr ""
  127: "\n"
  128: "Članovi grupe :\n"
  129: 
  130: #: nis/nis_print.c:326
  131: msgid ""
  132: "\n"
  133: "Time to Live  : "
  134: msgstr ""
  135: "\n"
  136: "Vrijeme do isteka  : "
  137: 
  138: #: sunrpc/rpcinfo.c:679
  139: msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
  140: msgstr "       rpcinfo -b brojprog brojinacice\n"
  141: 
  142: #: sunrpc/rpcinfo.c:680
  143: msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
  144: msgstr "       rpcinfo -d brojprog brojinacice\n"
  145: 
  146: #: sunrpc/rpcinfo.c:678
  147: msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
  148: msgstr "       rpcinfo -p [ računalo ]\n"
  149: 
  150: #: sunrpc/rpcinfo.c:676
  151: msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
  152: msgstr "       rpcinfo [ -n brojporta ] -t host brojprog [ brojinacice ]\n"
  153: 
  154: #: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
  155: msgid "      no"
  156: msgstr "      ne"
  157: 
  158: #: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
  159: msgid "     yes"
  160: msgstr "     da"
  161: 
  162: #: nis/nis_print.c:352
  163: #, c-format
  164: msgid "    Data Length = %u\n"
  165: msgstr "    Duljina podataka = %u\n"
  166: 
  167: #: nis/nis_print_group_entry.c:123
  168: msgid "    Explicit members:\n"
  169: msgstr "    Eksplicitni članovi:\n"
  170: 
  171: #: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
  172: msgid "    Explicit nonmembers:\n"
  173: msgstr "    Explicitni nečlanovi:\n"
  174: 
  175: #: nis/nis_print_group_entry.c:131
  176: msgid "    Implicit members:\n"
  177: msgstr "    Implicitni članovi:\n"
  178: 
  179: #: nis/nis_print_group_entry.c:155
  180: msgid "    Implicit nonmembers:\n"
  181: msgstr "    Implicitni nečlanovi:\n"
  182: 
  183: #: nis/nis_print_group_entry.c:128
  184: msgid "    No explicit members\n"
  185: msgstr "    Nema eksplicitnih članova\n"
  186: 
  187: #: nis/nis_print_group_entry.c:152
  188: msgid "    No explicit nonmembers\n"
  189: msgstr "    Nema eksplicitnih nečlanova\n"
  190: 
  191: #: nis/nis_print_group_entry.c:136
  192: msgid "    No implicit members\n"
  193: msgstr "    Nema implicitnih članova\n"
  194: 
  195: #: nis/nis_print_group_entry.c:160
  196: msgid "    No implicit nonmembers\n"
  197: msgstr "    Nema implicitnih nečlanova\n"
  198: 
  199: #: nis/nis_print_group_entry.c:144
  200: msgid "    No recursive members\n"
  201: msgstr "    Nema rekurzivnih članova\n"
  202: 
  203: #: nis/nis_print_group_entry.c:168
  204: msgid "    No recursive nonmembers\n"
  205: msgstr "    Nema rekurzivnih nečlanova\n"
  206: 
  207: #: nis/nis_print_group_entry.c:139
  208: msgid "    Recursive members:\n"
  209: msgstr "    Rekurzivni članovi:\n"
  210: 
  211: #: sunrpc/rpcinfo.c:574
  212: msgid "   program vers proto   port\n"
  213: msgstr "   program inacica protokol   port\n"
  214: 
  215: #: argp/argp-help.c:1572
  216: msgid "  or: "
  217: msgstr "  ili: "
  218: 
  219: #: elf/ldconfig.c:457
  220: msgid " (SKIPPED)\n"
  221: msgstr " (PRESKOČENO)\n"
  222: 
  223: #: elf/ldconfig.c:455
  224: msgid " (changed)\n"
  225: msgstr " (promijenjeno)\n"
  226: 
  227: #: timezone/zic.c:427
  228: #, c-format
  229: msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
  230: msgstr " (pravilo od \"%s\", redak %d)"
  231: 
  232: #: argp/argp-help.c:1584
  233: msgid " [OPTION...]"
  234: msgstr " [OPCIJA...]"
  235: 
  236: #: timezone/zic.c:424
  237: #, c-format
  238: msgid "\"%s\", line %d: %s"
  239: msgstr "\"%s\", redak %d: %s"
  240: 
  241: #: timezone/zic.c:989
  242: #, c-format
  243: msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
  244: msgstr "\"Zone %s\" redak i odrednica -l su međusobno isključivi"
  245: 
  246: #: timezone/zic.c:997
  247: #, c-format
  248: msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
  249: msgstr "\"Zone %s\" redak i odrednica -p su međusobno isključivi"
  250: 
  251: #: sunrpc/rpc_main.c:1412
  252: msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
  253: msgstr "\"ulaznispis\" je potreban za odrednice navedene u predlošku.\n"
  254: 
  255: #: argp/argp-help.c:209
  256: #, c-format
  257: msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
  258: msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar zahtijeva vrijednost"
  259: 
  260: #: argp/argp-help.c:218
  261: #, c-format
  262: msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
  263: msgstr "%.*s: Nepoznati ARGP_HELP_FMT parametar"
  264: 
  265: #: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612 locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112 locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448 locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305 locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238 locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199
  266: #, c-format
  267: msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
  268: msgstr "%1$s: definicija ne završava sa `END %1$s'"
  269: 
  270: #: elf/cache.c:190 elf/cache.c:200
  271: #, c-format
  272: msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
  273: msgstr "%d biblioteka nađeno  u međumemoriji `%s'\n"
  274: 
  275: #: timezone/zic.c:799
  276: #, c-format
  277: msgid "%s in ruleless zone"
  278: msgstr "%s u zoni bez pravila"
  279: 
  280: #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
  281: #, c-format
  282: msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
  283: msgstr "%s je  32 bitni ELF spis.\n"
  284: 
  285: #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
  286: #, c-format
  287: msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
  288: msgstr "%s je 64 bitni ELF spis.\n"
  289: 
  290: #: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
  291: #, c-format
  292: msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
  293: msgstr "%s je za nepoznati stroj %d.\n"
  294: 
  295: #: elf/ldconfig.c:326
  296: #, c-format
  297: msgid "%s is not a known library type"
  298: msgstr "%s nije poznati tip biblioteke"
  299: 
  300: #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
  301: #, c-format
  302: msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
  303: msgstr "%s nije spis tipa dijeljenog objekta (Tip: %d).\n"
  304: 
  305: #: elf/ldconfig.c:424
  306: #, c-format
  307: msgid "%s is not a symbolic link\n"
  308: msgstr "%s nije simbolički link\n"
  309: 
  310: #: elf/readlib.c:155
  311: #, c-format
  312: msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
  313: msgstr "%s nije ELF spis - ima neispravne bajtove na početku.\n"
  314: 
  315: #: assert/assert.c:54
  316: #, c-format
  317: msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
  318: msgstr "%s%s%s:%u: %s%sUbacivanje `%s' nije uspjelo.\n"
  319: 
  320: #: assert/assert-perr.c:56
  321: #, c-format
  322: msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
  323: msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočekivana greška: %s.\n"
  324: 
  325: #: stdio-common/psignal.c:62
  326: #, c-format
  327: msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
  328: msgstr "%s%sNepoznati signal %d\n"
  329: 
  330: #: timezone/zic.c:2234
  331: #, c-format
  332: msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
  333: msgstr ""
  334: 
  335: #: locale/programs/charmap.c:331
  336: #, c-format
  337: msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
  338: msgstr "%s: <mb_cur_max> mora biti veći od <mb_cur_min>\n"
  339: 
  340: #: sunrpc/rpc_main.c:423
  341: #, c-format
  342: msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
  343: msgstr "%s: C pretprocesor nije zakazalo sa izlaznim rezultatom %d\n"
  344: 
  345: #: sunrpc/rpc_main.c:420
  346: #, c-format
  347: msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
  348: msgstr "%s: C pretprocesor zakazao sa signalom %d\n"
  349: 
  350: #: timezone/zic.c:1500
  351: #, c-format
  352: msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
  353: msgstr "%s: Ne mogu napraviti %s: %s\n"
  354: 
  355: #: timezone/zic.c:2212
  356: #, c-format
  357: msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
  358: msgstr "%s: Ne mogu napraviti mapu %s: %s\n"
  359: 
  360: #: timezone/zic.c:651
  361: #, c-format
  362: msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
  363: msgstr "%s: Ne mogu napraviti link sa %s na %s: %s\n"
  364: 
  365: #: timezone/zic.c:825
  366: #, c-format
  367: msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
  368: msgstr "%s: Ne mogu otvoriti %s: %s\n"
  369: 
  370: #: timezone/zic.c:1490
  371: #, c-format
  372: msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
  373: msgstr "%s: Ne mogu ukloniti %s: %s\n"
  374: 
  375: #: timezone/zic.c:636
  376: #, c-format
  377: msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
  378: msgstr "%s: Ne mogu napraviti unlink  %s: %s\n"
  379: 
  380: #: timezone/zic.c:894
  381: #, c-format
  382: msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
  383: msgstr "%s: Greška pri zatvaranju %s: %s\n"
  384: 
  385: #: timezone/zic.c:887
  386: #, c-format
  387: msgid "%s: Error reading %s\n"
  388: msgstr "%s: Greška pri čitanju %s\n"
  389: 
  390: #: timezone/zic.c:1566
  391: #, c-format
  392: msgid "%s: Error writing %s\n"
  393: msgstr "%s: Greška pri pisanju %s\n"
  394: 
  395: #: timezone/zic.c:872
  396: #, c-format
  397: msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
  398: msgstr ""
  399: 
  400: #: timezone/zic.c:365
  401: #, c-format
  402: msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
  403: msgstr "%s: Memorija iscrpljena: %s\n"
  404: 
  405: #: timezone/zic.c:531
  406: #, c-format
  407: msgid "%s: More than one -L option specified\n"
  408: msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -L odrednice\n"
  409: 
  410: #: timezone/zic.c:491
  411: #, c-format
  412: msgid "%s: More than one -d option specified\n"
  413: msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -d odrednice\n"
  414: 
  415: #: timezone/zic.c:501
  416: #, c-format
  417: msgid "%s: More than one -l option specified\n"
  418: msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -l odrednice\n"
  419: 
  420: #: timezone/zic.c:511
  421: #, c-format
  422: msgid "%s: More than one -p option specified\n"
  423: msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -p odrednice\n"
  424: 
  425: #: timezone/zic.c:521
  426: #, c-format
  427: msgid "%s: More than one -y option specified\n"
  428: msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -y odrednice\n"
  429: 
  430: #: argp/argp-parse.c:646
  431: #, c-format
  432: msgid "%s: Too many arguments\n"
  433: msgstr "%s: Previše argumenata\n"
  434: 
  435: #: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:499
  436: #, c-format
  437: msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
  438: msgstr "%s: `%s' spomenuto više od jednom u definiciji težine %d"
  439: 
  440: #: locale/programs/ld-collate.c:1336
  441: #, c-format
  442: msgid "%s: `%s' must be a character"
  443: msgstr "%s: `%s' mora biti znak"
  444: 
  445: #: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321
  446: #, c-format
  447: msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
  448: msgstr "%s: `%s' vrijednost ne odgovara vrijednosti `%s'"
  449: 
  450: #: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:318
  451: #, c-format
  452: msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
  453: msgstr "%s: `-1' mora biti u zasnjem unosu u polju `%s'"
  454: 
  455: #: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473
  456: #, c-format
  457: msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
  458: msgstr "%s: `forward' and `backward'  su međusobno isključivi"
  459: 
  460: #: locale/programs/ld-collate.c:1528
  461: #, c-format
  462: msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
  463: msgstr "%s: `position' mora biti korišteno za određenu razinu u svim dijelovima ili niti u jednom"
  464: 
  465: #: locale/programs/ld-ctype.c:2637 locale/programs/ld-ctype.c:2777
  466: #, c-format
  467: msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
  468: msgstr "%s: `translit_start' dio ne zavšava sa `translit_end'"
  469: 
  470: #: locale/programs/ld-collate.c:1136
  471: #, c-format
  472: msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
  473: msgstr "%s: niz bajtova prvog znaka u nizi nije niži od od niza zadnjeg znaka"
  474: 
  475: #: locale/programs/ld-collate.c:1094
  476: #, c-format
  477: msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
  478: msgstr "%s: niz bajtova prvog i zadnjeg znaka moraju biti iste duljine"
  479: 
  480: #: locale/programs/ld-collate.c:3663
  481: #, c-format
  482: msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
  483: msgstr ""
  484: 
  485: #: locale/programs/ld-collate.c:3327
  486: #, c-format
  487: msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
  488: msgstr "%s: ne mogu promijeniti raspored poslije %.*s: simbol nije poznat"
  489: 
  490: #: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228
  491: #, c-format
  492: msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
  493: msgstr "%s: znak `%s' u znakovnom skupu ne može biti predstavljen jednim bajtom"
  494: 
  495: #: locale/programs/ld-ctype.c:3272 locale/programs/ld-ctype.c:3297
  496: #, c-format
  497: msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
  498: msgstr "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
  499: 
  500: #: locale/programs/ld-ctype.c:2907
  501: #, c-format
  502: msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
  503: msgstr "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
  504: 
  505: #: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223 locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
  506: #, c-format
  507: msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
  508: msgstr "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
  509: 
  510: #: timezone/zic.c:1933
  511: #, c-format
  512: msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
  513: msgstr "%s: naredba je bila '%s', rezultat je bio %d\n"
  514: 
  515: #: locale/programs/ld-time.c:246
  516: #, c-format
  517: msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
  518: msgstr ""
  519: 
  520: #: locale/programs/ld-time.c:258
  521: #, c-format
  522: msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
  523: msgstr ""
  524: 
  525: #: locale/programs/ld-ctype.c:2729
  526: #, c-format
  527: msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
  528: msgstr "%s: dvostruka `default_missing' definicija"
  529: 
  530: #: locale/programs/ld-identification.c:431
  531: #, c-format
  532: msgid "%s: duplicate category version definition"
  533: msgstr "%s: dvostruka definicija verzije kategorije"
  534: 
  535: #: locale/programs/ld-collate.c:2730
  536: #, c-format
  537: msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
  538: msgstr "%s: dvostruka deklaracija dijela `%s'"
  539: 
  540: #: locale/programs/ld-collate.c:2694
  541: #, c-format
  542: msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
  543: msgstr "%s: dvostruka definicija `%s'"
  544: 
  545: #: locale/programs/ld-collate.c:3712
  546: #, c-format
  547: msgid "%s: empty category description not allowed"
  548: msgstr "%s: prazan opis kategorije nije dozvoljen"
  549: 
  550: #: locale/programs/ld-collate.c:755
  551: #, c-format
  552: msgid "%s: empty weight string not allowed"
  553: msgstr "%s: prazni niz znakova nije dozvoljen"
  554: 
  555: #: locale/programs/charmap.c:836
  556: #, c-format
  557: msgid "%s: error in state machine"
  558: msgstr "%s: greška u automatu"
  559: 
  560: #: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 locale/programs/ld-identification.c:360 locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 locale/programs/ld-time.c:1146
  561: #, c-format
  562: msgid "%s: field `%s' declared more than once"
  563: msgstr "%s: polje `%s' je deklarirano više puta"
  564: 
  565: #: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 locale/programs/ld-ctype.c:3331
  566: #, c-format
  567: msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
  568: msgstr "%s: polje `%s' ne sadrži točno deset unosa"
  569: 
  570: #: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117
  571: #, c-format
  572: msgid "%s: field `%s' must not be empty"
  573: msgstr "%s: polje `%s' ne smije biti prazno"
  574: 
  575: #: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 locale/programs/ld-time.c:195
  576: #, c-format
  577: msgid "%s: field `%s' not defined"
  578: msgstr "%s: polje `%s' nije definirano"
  579: 
  580: #: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148
  581: #, c-format
  582: msgid "%s: field `%s' undefined"
  583: msgstr "%s: nije  `%s' nedefinirano"
  584: 
  585: #: locale/programs/ld-time.c:279
  586: #, c-format
  587: msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
  588: msgstr "%s: smeće pri kraju vrijednosti pomaka znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
  589: 
  590: #: locale/programs/ld-time.c:339
  591: #, c-format
  592: msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
  593: msgstr "%s: smeće pri kraju početnog datuma u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
  594: 
  595: #: locale/programs/ld-time.c:416
  596: #, c-format
  597: msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
  598: msgstr "%s: smeće pri kraju završnog datuma u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
  599: 
  600: #: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890
  601: #, c-format
  602: msgid "%s: illegal option -- %c\n"
  603: msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
  604: 
  605: #: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197
  606: #, c-format
  607: msgid "%s: incomplete `END' line"
  608: msgstr "%s: nepotpuni `END' redak"
  609: 
  610: #: locale/programs/ld-address.c:166
  611: #, c-format
  612: msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
  613: msgstr "%s: neispravana escape sekvenca `%%%c' u polju `%s'"
  614: 
  615: #: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 locale/programs/ld-telephone.c:150
  616: #, c-format
  617: msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
  618: msgstr "%s: neispravna escape sekvenca u polju `%s'"
  619: 
  620: #: locale/programs/ld-time.c:271
  621: #, c-format
  622: msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
  623: msgstr "%s: neispravan broj za pomak u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
  624: 
  625: #: locale/programs/ld-collate.c:3162
  626: #, c-format
  627: msgid "%s: invalid number of sorting rules"
  628: msgstr "%s: neispravan broj pravila za sortiranje"
  629: 
  630: #: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899
  631: #, c-format
  632: msgid "%s: invalid option -- %c\n"
  633: msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
  634: 
  635: #: locale/programs/ld-time.c:330
  636: #, c-format
  637: msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
  638: msgstr "%s: neispravan početni datum u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
  639: 
  640: #: locale/programs/ld-time.c:407
  641: #, c-format
  642: msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
  643: msgstr "%s: neispravan datum zaustavljanja u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
  644: 
  645: #: locale/programs/ld-measurement.c:112
  646: #, c-format
  647: msgid "%s: invalid value for field `%s'"
  648: msgstr "%s: neispravna vrijednost za polje `%s'"
  649: 
  650: #: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270
  651: #, c-format
  652: msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
  653: msgstr "%s: kratica jezika `%s' nije definirana"
  654: 
  655: #: resolv/res_hconf.c:366
  656: #, c-format
  657: msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
  658: msgstr "%s: redak %d: loša naredba `%s'\n"
  659: 
  660: #: resolv/res_hconf.c:165
  661: #, c-format
  662: msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
  663: msgstr "%s: redak %d: ne može se izvršiti više od %d usluga"
  664: 
  665: #: resolv/res_hconf.c:231
  666: #, c-format
  667: msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
  668: msgstr "%s: redak %d: ne mogu odrediti više od %d trim domene"
  669: 
  670: #: resolv/res_hconf.c:319
  671: #, c-format
  672: msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
  673: msgstr "%s: redak %d: očekujem `on' ili `off', našao `%s'\n"
  674: 
  675: #: resolv/res_hconf.c:147
  676: #, c-format
  677: msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
  678: msgstr "%s: redak %d: očekujem servis, našao `%s'\n"
  679: 
  680: #: resolv/res_hconf.c:395
  681: #, c-format
  682: msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
  683: msgstr ""
  684: 
  685: #: resolv/res_hconf.c:256
  686: #, c-format
  687: msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
  688: msgstr "%s: redak %d: znak za odvajanje liste ne slijedi domena"
  689: 
  690: #: resolv/res_hconf.c:191
  691: #, c-format
  692: msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
  693: msgstr "%s: redak %d: znak za odvajanje liste ne slijedi ključna riječ"
  694: 
  695: #: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365 locale/programs/ld-collate.c:3716
  696: #, c-format
  697: msgid "%s: missing `order_end' keyword"
  698: msgstr "%s: nedostaje ključna riječ  `order_end'"
  699: 
  700: #: locale/programs/ld-collate.c:3379 locale/programs/ld-collate.c:3728
  701: #, c-format
  702: msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
  703: msgstr "%s: nedostaje ključna riječ `reorder-end'"
  704: 
  705: #: locale/programs/ld-collate.c:3731
  706: #, c-format
  707: msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
  708: msgstr "%s: nedostaje ključna riječ `reorder-sections-end'"
  709: 
  710: #: locale/programs/ld-time.c:456
  711: #, c-format
  712: msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
  713: msgstr "%s: nedostaje era format u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
  714: 
  715: #: locale/programs/ld-time.c:444
  716: #, c-format
  717: msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
  718: msgstr "%s: nedostaje era ime u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
  719: 
  720: #: locale/programs/ld-collate.c:3138
  721: #, c-format
  722: msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
  723: msgstr "%s: višestruke definicije poretka za dio `%s'"
  724: 
  725: #: locale/programs/ld-collate.c:3188
  726: #, c-format
  727: msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
  728: msgstr "%s: višestruke definicije poretka za neimenovani odjeljak"
  729: 
  730: #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170
  731: #, c-format
  732: msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
  733: msgstr "%s: nema ispravnog regularnog izraza za polje `%s': %s"
  734: 
  735: #: locale/programs/ld-identification.c:169
  736: #, c-format
  737: msgid "%s: no identification for category `%s'"
  738: msgstr "%s: nema identifikacije za kategoriju `%s'"
  739: 
  740: #: locale/programs/ld-ctype.c:2755
  741: #, c-format
  742: msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
  743: msgstr "%s: nema reprezentativne definicije  `default_missing'"
  744: 
  745: #: locale/programs/ld-collate.c:591
  746: #, c-format
  747: msgid "%s: not enough sorting rules"
  748: msgstr "%s: nema dovoljno pravila za sortiranje"
  749: 
  750: #: locale/programs/ld-address.c:295
  751: #, c-format
  752: msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
  753: msgstr "%s: brojčani kod zemlje `%d' nije ispravan"
  754: 
  755: #: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748
  756: #, c-format
  757: msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
  758: msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopušta argument\n"
  759: 
  760: #: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698
  761: #, c-format
  762: msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
  763: msgstr "%s: opcija `%s' je nejednoznačna\n"
  764: 
  765: #: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070 posix/getopt.c:1082
  766: #, c-format
  767: msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
  768: msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n"
  769: 
  770: #: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734
  771: #, c-format
  772: msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
  773: msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopušta argument\n"
  774: 
  775: #: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049
  776: #, c-format
  777: msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
  778: msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopušta argument\n"
  779: 
  780: #: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014
  781: #, c-format
  782: msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
  783: msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejednoznačna\n"
  784: 
  785: #: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136 posix/getopt.c:1147
  786: #, c-format
  787: msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  788: msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n"
  789: 
  790: #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-collate.c:3675
  791: #, c-format
  792: msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
  793: msgstr "%s: poredak za `%.*s' je već definiran kod %s:%Zu"
  794: 
  795: #: locale/programs/ld-collate.c:3316
  796: #, c-format
  797: msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
  798: msgstr "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
  799: 
  800: #: locale/programs/ld-collate.c:3300
  801: #, c-format
  802: msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
  803: msgstr "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
  804: 
  805: #: sunrpc/rpc_main.c:289
  806: #, c-format
  807: msgid "%s: output would overwrite %s\n"
  808: msgstr "%s: izlaz bi prebrisao %s\n"
  809: 
  810: #: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1293 timezone/zic.c:1318
  811: #, c-format
  812: msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
  813: msgstr "%s: panic: Neispravna l_value %d\n"
  814: 
  815: #: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756 locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866 locale/programs/ld-identification.c:464 locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321 locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254 locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215 locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
  816: #, c-format
  817: msgid "%s: premature end of file"
  818: msgstr "%s: preran kraj spisa"
  819: 
  820: #: locale/programs/ld-collate.c:3413 locale/programs/ld-collate.c:3601
  821: #, c-format
  822: msgid "%s: section `%.*s' not known"
  823: msgstr "%s: odijeljak `%.*s' nije poznat"
  824: 
  825: #: locale/programs/ld-time.c:358
  826: #, c-format
  827: msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
  828: msgstr "%s: početni datum u neispravnom znakovnom nizu %Zd u `era' polju"