
1: # This is translation of libc to Croatian 2: # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. 3: # Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002. 4: # This file is distributed under the same license as the libc package. 5: # Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002. 6: # 7: msgid "" 8: msgstr "" 9: "Project-Id-Version: libc 2.2.5\n" 10: "POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n" 11: "PO-Revision-Date: 2002-06-10 13:44-01\n" 12: "Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n" 13: "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" 14: "MIME-Version: 1.0\n" 15: "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1?0:1);\n" 18: "X-Generator: TransDict server\n" 19: 20: #: locale/programs/ld-monetary.c:278 21: #, c-format 22: msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" 23: msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: vrijednost za polje `%s' mora biti unutar granica %d...%d" 24: 25: #: nis/nis_print.c:277 26: msgid "\t\tAccess Rights : " 27: msgstr "\t\tDozvole pristupa : " 28: 29: #: nis/nis_print.c:275 30: msgid "\t\tAttributes : " 31: msgstr "\t\tAtributi : " 32: 33: #: sunrpc/rpc_main.c:1427 34: #, c-format 35: msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" 36: msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dime[=vrijednost]] [-i veličina] [-I [-K sekundi]] [-Y put] ulaznispis\n" 37: 38: #: sunrpc/rpc_main.c:1429 39: #, c-format 40: msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" 41: msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o izlaznispis] [ulaznispis]\n" 42: 43: #: sunrpc/rpc_main.c:1432 44: #, c-format 45: msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" 46: msgstr "\t%s [-n netid]* [-o izlaznispis] [ulaznispis]\n" 47: 48: #: sunrpc/rpc_main.c:1431 49: #, c-format 50: msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" 51: msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o izlaznispis] [ulaznispis]\n" 52: 53: #: nis/nis_print.c:239 54: msgid "\tAccess rights: " 55: msgstr "\tDozvole pristupa: " 56: 57: #: nis/nis_print.c:297 58: #, c-format 59: msgid "\tEntry data of type %s\n" 60: msgstr "\tUlazni podaci tipa %s\n" 61: 62: #: nis/nis_print.c:175 63: #, c-format 64: msgid "\tName : %s\n" 65: msgstr "\tIme : %s\n" 66: 67: #: nis/nis_print.c:176 68: msgid "\tPublic Key : " 69: msgstr "\tJavni ključ : " 70: 71: #: nis/nis_print.c:238 72: #, c-format 73: msgid "\tType : %s\n" 74: msgstr "\tTip : %s\n" 75: 76: #: nis/nis_print.c:205 77: #, c-format 78: msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" 79: msgstr "\tUniverzalne adrese (%u)\n" 80: 81: #: nis/nis_print.c:273 82: #, c-format 83: msgid "\t[%d]\tName : %s\n" 84: msgstr "\t[%d]\tIme : %s\n" 85: 86: #: nis/nis_print.c:300 87: #, c-format 88: msgid "\t[%u] - [%u bytes] " 89: msgstr "\t[%u] - [%u bajtova] " 90: 91: #: nscd/nscd_stat.c:154 92: #, c-format 93: msgid "" 94: "\n" 95: "%s cache:\n" 96: "\n" 97: "%15s cache is enabled\n" 98: "%15Zd suggested size\n" 99: "%15ld seconds time to live for positive entries\n" 100: "%15ld seconds time to live for negative entries\n" 101: "%15ld cache hits on positive entries\n" 102: "%15ld cache hits on negative entries\n" 103: "%15ld cache misses on positive entries\n" 104: "%15ld cache misses on negative entries\n" 105: "%15ld%% cache hit rate\n" 106: "%15s check /etc/%s for changes\n" 107: msgstr "" 108: "\n" 109: "%s međumemorija:\n" 110: "\n" 111: "%15s međumemorija je omogućeno\n" 112: "%15Zd predložena veličina\n" 113: "%15ld sekundi do isteka za pozitivne unose\n" 114: "%15ld sekundi do isteka za negativne unose\n" 115: "%15ld međumemorijskih pogodaka za pozitivne unose\n" 116: "%15ld međumemorijskih pogodaka za negativne unose\n" 117: "%15ld međumemorijskih promašaja za pozitivne unose\n" 118: "%15ld međumemorijskih promašaja za negativne unose\n" 119: "%15ld%% količina međumemorijskih pogodaka\n" 120: "%15s provjeri promjene u /etc/%s\n" 121: 122: #: nis/nis_print.c:255 123: msgid "" 124: "\n" 125: "Group Members :\n" 126: msgstr "" 127: "\n" 128: "Članovi grupe :\n" 129: 130: #: nis/nis_print.c:326 131: msgid "" 132: "\n" 133: "Time to Live : " 134: msgstr "" 135: "\n" 136: "Vrijeme do isteka : " 137: 138: #: sunrpc/rpcinfo.c:679 139: msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" 140: msgstr " rpcinfo -b brojprog brojinacice\n" 141: 142: #: sunrpc/rpcinfo.c:680 143: msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" 144: msgstr " rpcinfo -d brojprog brojinacice\n" 145: 146: #: sunrpc/rpcinfo.c:678 147: msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" 148: msgstr " rpcinfo -p [ računalo ]\n" 149: 150: #: sunrpc/rpcinfo.c:676 151: msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" 152: msgstr " rpcinfo [ -n brojporta ] -t host brojprog [ brojinacice ]\n" 153: 154: #: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 155: msgid " no" 156: msgstr " ne" 157: 158: #: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 159: msgid " yes" 160: msgstr " da" 161: 162: #: nis/nis_print.c:352 163: #, c-format 164: msgid " Data Length = %u\n" 165: msgstr " Duljina podataka = %u\n" 166: 167: #: nis/nis_print_group_entry.c:123 168: msgid " Explicit members:\n" 169: msgstr " Eksplicitni članovi:\n" 170: 171: #: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 172: msgid " Explicit nonmembers:\n" 173: msgstr " Explicitni nečlanovi:\n" 174: 175: #: nis/nis_print_group_entry.c:131 176: msgid " Implicit members:\n" 177: msgstr " Implicitni članovi:\n" 178: 179: #: nis/nis_print_group_entry.c:155 180: msgid " Implicit nonmembers:\n" 181: msgstr " Implicitni nečlanovi:\n" 182: 183: #: nis/nis_print_group_entry.c:128 184: msgid " No explicit members\n" 185: msgstr " Nema eksplicitnih članova\n" 186: 187: #: nis/nis_print_group_entry.c:152 188: msgid " No explicit nonmembers\n" 189: msgstr " Nema eksplicitnih nečlanova\n" 190: 191: #: nis/nis_print_group_entry.c:136 192: msgid " No implicit members\n" 193: msgstr " Nema implicitnih članova\n" 194: 195: #: nis/nis_print_group_entry.c:160 196: msgid " No implicit nonmembers\n" 197: msgstr " Nema implicitnih nečlanova\n" 198: 199: #: nis/nis_print_group_entry.c:144 200: msgid " No recursive members\n" 201: msgstr " Nema rekurzivnih članova\n" 202: 203: #: nis/nis_print_group_entry.c:168 204: msgid " No recursive nonmembers\n" 205: msgstr " Nema rekurzivnih nečlanova\n" 206: 207: #: nis/nis_print_group_entry.c:139 208: msgid " Recursive members:\n" 209: msgstr " Rekurzivni članovi:\n" 210: 211: #: sunrpc/rpcinfo.c:574 212: msgid " program vers proto port\n" 213: msgstr " program inacica protokol port\n" 214: 215: #: argp/argp-help.c:1572 216: msgid " or: " 217: msgstr " ili: " 218: 219: #: elf/ldconfig.c:457 220: msgid " (SKIPPED)\n" 221: msgstr " (PRESKOČENO)\n" 222: 223: #: elf/ldconfig.c:455 224: msgid " (changed)\n" 225: msgstr " (promijenjeno)\n" 226: 227: #: timezone/zic.c:427 228: #, c-format 229: msgid " (rule from \"%s\", line %d)" 230: msgstr " (pravilo od \"%s\", redak %d)" 231: 232: #: argp/argp-help.c:1584 233: msgid " [OPTION...]" 234: msgstr " [OPCIJA...]" 235: 236: #: timezone/zic.c:424 237: #, c-format 238: msgid "\"%s\", line %d: %s" 239: msgstr "\"%s\", redak %d: %s" 240: 241: #: timezone/zic.c:989 242: #, c-format 243: msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" 244: msgstr "\"Zone %s\" redak i odrednica -l su međusobno isključivi" 245: 246: #: timezone/zic.c:997 247: #, c-format 248: msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" 249: msgstr "\"Zone %s\" redak i odrednica -p su međusobno isključivi" 250: 251: #: sunrpc/rpc_main.c:1412 252: msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" 253: msgstr "\"ulaznispis\" je potreban za odrednice navedene u predlošku.\n" 254: 255: #: argp/argp-help.c:209 256: #, c-format 257: msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" 258: msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar zahtijeva vrijednost" 259: 260: #: argp/argp-help.c:218 261: #, c-format 262: msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" 263: msgstr "%.*s: Nepoznati ARGP_HELP_FMT parametar" 264: 265: #: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612 locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112 locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448 locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305 locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238 locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199 266: #, c-format 267: msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" 268: msgstr "%1$s: definicija ne završava sa `END %1$s'" 269: 270: #: elf/cache.c:190 elf/cache.c:200 271: #, c-format 272: msgid "%d libs found in cache `%s'\n" 273: msgstr "%d biblioteka nađeno u međumemoriji `%s'\n" 274: 275: #: timezone/zic.c:799 276: #, c-format 277: msgid "%s in ruleless zone" 278: msgstr "%s u zoni bez pravila" 279: 280: #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 281: #, c-format 282: msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" 283: msgstr "%s je 32 bitni ELF spis.\n" 284: 285: #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 286: #, c-format 287: msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" 288: msgstr "%s je 64 bitni ELF spis.\n" 289: 290: #: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 291: #, c-format 292: msgid "%s is for unknown machine %d.\n" 293: msgstr "%s je za nepoznati stroj %d.\n" 294: 295: #: elf/ldconfig.c:326 296: #, c-format 297: msgid "%s is not a known library type" 298: msgstr "%s nije poznati tip biblioteke" 299: 300: #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 301: #, c-format 302: msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" 303: msgstr "%s nije spis tipa dijeljenog objekta (Tip: %d).\n" 304: 305: #: elf/ldconfig.c:424 306: #, c-format 307: msgid "%s is not a symbolic link\n" 308: msgstr "%s nije simbolički link\n" 309: 310: #: elf/readlib.c:155 311: #, c-format 312: msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" 313: msgstr "%s nije ELF spis - ima neispravne bajtove na početku.\n" 314: 315: #: assert/assert.c:54 316: #, c-format 317: msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" 318: msgstr "%s%s%s:%u: %s%sUbacivanje `%s' nije uspjelo.\n" 319: 320: #: assert/assert-perr.c:56 321: #, c-format 322: msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" 323: msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočekivana greška: %s.\n" 324: 325: #: stdio-common/psignal.c:62 326: #, c-format 327: msgid "%s%sUnknown signal %d\n" 328: msgstr "%s%sNepoznati signal %d\n" 329: 330: #: timezone/zic.c:2234 331: #, c-format 332: msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" 333: msgstr "" 334: 335: #: locale/programs/charmap.c:331 336: #, c-format 337: msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" 338: msgstr "%s: <mb_cur_max> mora biti veći od <mb_cur_min>\n" 339: 340: #: sunrpc/rpc_main.c:423 341: #, c-format 342: msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" 343: msgstr "%s: C pretprocesor nije zakazalo sa izlaznim rezultatom %d\n" 344: 345: #: sunrpc/rpc_main.c:420 346: #, c-format 347: msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" 348: msgstr "%s: C pretprocesor zakazao sa signalom %d\n" 349: 350: #: timezone/zic.c:1500 351: #, c-format 352: msgid "%s: Can't create %s: %s\n" 353: msgstr "%s: Ne mogu napraviti %s: %s\n" 354: 355: #: timezone/zic.c:2212 356: #, c-format 357: msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" 358: msgstr "%s: Ne mogu napraviti mapu %s: %s\n" 359: 360: #: timezone/zic.c:651 361: #, c-format 362: msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" 363: msgstr "%s: Ne mogu napraviti link sa %s na %s: %s\n" 364: 365: #: timezone/zic.c:825 366: #, c-format 367: msgid "%s: Can't open %s: %s\n" 368: msgstr "%s: Ne mogu otvoriti %s: %s\n" 369: 370: #: timezone/zic.c:1490 371: #, c-format 372: msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" 373: msgstr "%s: Ne mogu ukloniti %s: %s\n" 374: 375: #: timezone/zic.c:636 376: #, c-format 377: msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" 378: msgstr "%s: Ne mogu napraviti unlink %s: %s\n" 379: 380: #: timezone/zic.c:894 381: #, c-format 382: msgid "%s: Error closing %s: %s\n" 383: msgstr "%s: Greška pri zatvaranju %s: %s\n" 384: 385: #: timezone/zic.c:887 386: #, c-format 387: msgid "%s: Error reading %s\n" 388: msgstr "%s: Greška pri čitanju %s\n" 389: 390: #: timezone/zic.c:1566 391: #, c-format 392: msgid "%s: Error writing %s\n" 393: msgstr "%s: Greška pri pisanju %s\n" 394: 395: #: timezone/zic.c:872 396: #, c-format 397: msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" 398: msgstr "" 399: 400: #: timezone/zic.c:365 401: #, c-format 402: msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" 403: msgstr "%s: Memorija iscrpljena: %s\n" 404: 405: #: timezone/zic.c:531 406: #, c-format 407: msgid "%s: More than one -L option specified\n" 408: msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -L odrednice\n" 409: 410: #: timezone/zic.c:491 411: #, c-format 412: msgid "%s: More than one -d option specified\n" 413: msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -d odrednice\n" 414: 415: #: timezone/zic.c:501 416: #, c-format 417: msgid "%s: More than one -l option specified\n" 418: msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -l odrednice\n" 419: 420: #: timezone/zic.c:511 421: #, c-format 422: msgid "%s: More than one -p option specified\n" 423: msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -p odrednice\n" 424: 425: #: timezone/zic.c:521 426: #, c-format 427: msgid "%s: More than one -y option specified\n" 428: msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -y odrednice\n" 429: 430: #: argp/argp-parse.c:646 431: #, c-format 432: msgid "%s: Too many arguments\n" 433: msgstr "%s: Previše argumenata\n" 434: 435: #: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:499 436: #, c-format 437: msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" 438: msgstr "%s: `%s' spomenuto više od jednom u definiciji težine %d" 439: 440: #: locale/programs/ld-collate.c:1336 441: #, c-format 442: msgid "%s: `%s' must be a character" 443: msgstr "%s: `%s' mora biti znak" 444: 445: #: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321 446: #, c-format 447: msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" 448: msgstr "%s: `%s' vrijednost ne odgovara vrijednosti `%s'" 449: 450: #: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:318 451: #, c-format 452: msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" 453: msgstr "%s: `-1' mora biti u zasnjem unosu u polju `%s'" 454: 455: #: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473 456: #, c-format 457: msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" 458: msgstr "%s: `forward' and `backward' su međusobno isključivi" 459: 460: #: locale/programs/ld-collate.c:1528 461: #, c-format 462: msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" 463: msgstr "%s: `position' mora biti korišteno za određenu razinu u svim dijelovima ili niti u jednom" 464: 465: #: locale/programs/ld-ctype.c:2637 locale/programs/ld-ctype.c:2777 466: #, c-format 467: msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" 468: msgstr "%s: `translit_start' dio ne zavšava sa `translit_end'" 469: 470: #: locale/programs/ld-collate.c:1136 471: #, c-format 472: msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" 473: msgstr "%s: niz bajtova prvog znaka u nizi nije niži od od niza zadnjeg znaka" 474: 475: #: locale/programs/ld-collate.c:1094 476: #, c-format 477: msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" 478: msgstr "%s: niz bajtova prvog i zadnjeg znaka moraju biti iste duljine" 479: 480: #: locale/programs/ld-collate.c:3663 481: #, c-format 482: msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" 483: msgstr "" 484: 485: #: locale/programs/ld-collate.c:3327 486: #, c-format 487: msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" 488: msgstr "%s: ne mogu promijeniti raspored poslije %.*s: simbol nije poznat" 489: 490: #: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228 491: #, c-format 492: msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" 493: msgstr "%s: znak `%s' u znakovnom skupu ne može biti predstavljen jednim bajtom" 494: 495: #: locale/programs/ld-ctype.c:3272 locale/programs/ld-ctype.c:3297 496: #, c-format 497: msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" 498: msgstr "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" 499: 500: #: locale/programs/ld-ctype.c:2907 501: #, c-format 502: msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" 503: msgstr "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" 504: 505: #: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223 locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 506: #, c-format 507: msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" 508: msgstr "%s: character `%s' not defined while needed as default value" 509: 510: #: timezone/zic.c:1933 511: #, c-format 512: msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" 513: msgstr "%s: naredba je bila '%s', rezultat je bio %d\n" 514: 515: #: locale/programs/ld-time.c:246 516: #, c-format 517: msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" 518: msgstr "" 519: 520: #: locale/programs/ld-time.c:258 521: #, c-format 522: msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" 523: msgstr "" 524: 525: #: locale/programs/ld-ctype.c:2729 526: #, c-format 527: msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" 528: msgstr "%s: dvostruka `default_missing' definicija" 529: 530: #: locale/programs/ld-identification.c:431 531: #, c-format 532: msgid "%s: duplicate category version definition" 533: msgstr "%s: dvostruka definicija verzije kategorije" 534: 535: #: locale/programs/ld-collate.c:2730 536: #, c-format 537: msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" 538: msgstr "%s: dvostruka deklaracija dijela `%s'" 539: 540: #: locale/programs/ld-collate.c:2694 541: #, c-format 542: msgid "%s: duplicate definition of `%s'" 543: msgstr "%s: dvostruka definicija `%s'" 544: 545: #: locale/programs/ld-collate.c:3712 546: #, c-format 547: msgid "%s: empty category description not allowed" 548: msgstr "%s: prazan opis kategorije nije dozvoljen" 549: 550: #: locale/programs/ld-collate.c:755 551: #, c-format 552: msgid "%s: empty weight string not allowed" 553: msgstr "%s: prazni niz znakova nije dozvoljen" 554: 555: #: locale/programs/charmap.c:836 556: #, c-format 557: msgid "%s: error in state machine" 558: msgstr "%s: greška u automatu" 559: 560: #: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 locale/programs/ld-identification.c:360 locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 locale/programs/ld-time.c:1146 561: #, c-format 562: msgid "%s: field `%s' declared more than once" 563: msgstr "%s: polje `%s' je deklarirano više puta" 564: 565: #: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 locale/programs/ld-ctype.c:3331 566: #, c-format 567: msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" 568: msgstr "%s: polje `%s' ne sadrži točno deset unosa" 569: 570: #: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117 571: #, c-format 572: msgid "%s: field `%s' must not be empty" 573: msgstr "%s: polje `%s' ne smije biti prazno" 574: 575: #: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 locale/programs/ld-time.c:195 576: #, c-format 577: msgid "%s: field `%s' not defined" 578: msgstr "%s: polje `%s' nije definirano" 579: 580: #: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148 581: #, c-format 582: msgid "%s: field `%s' undefined" 583: msgstr "%s: nije `%s' nedefinirano" 584: 585: #: locale/programs/ld-time.c:279 586: #, c-format 587: msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" 588: msgstr "%s: smeće pri kraju vrijednosti pomaka znakovnom nizu %Zd u `era' polju" 589: 590: #: locale/programs/ld-time.c:339 591: #, c-format 592: msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " 593: msgstr "%s: smeće pri kraju početnog datuma u znakovnom nizu %Zd u `era' polju" 594: 595: #: locale/programs/ld-time.c:416 596: #, c-format 597: msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" 598: msgstr "%s: smeće pri kraju završnog datuma u znakovnom nizu %Zd u `era' polju" 599: 600: #: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890 601: #, c-format 602: msgid "%s: illegal option -- %c\n" 603: msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n" 604: 605: #: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197 606: #, c-format 607: msgid "%s: incomplete `END' line" 608: msgstr "%s: nepotpuni `END' redak" 609: 610: #: locale/programs/ld-address.c:166 611: #, c-format 612: msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" 613: msgstr "%s: neispravana escape sekvenca `%%%c' u polju `%s'" 614: 615: #: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 locale/programs/ld-telephone.c:150 616: #, c-format 617: msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" 618: msgstr "%s: neispravna escape sekvenca u polju `%s'" 619: 620: #: locale/programs/ld-time.c:271 621: #, c-format 622: msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" 623: msgstr "%s: neispravan broj za pomak u znakovnom nizu %Zd u `era' polju" 624: 625: #: locale/programs/ld-collate.c:3162 626: #, c-format 627: msgid "%s: invalid number of sorting rules" 628: msgstr "%s: neispravan broj pravila za sortiranje" 629: 630: #: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899 631: #, c-format 632: msgid "%s: invalid option -- %c\n" 633: msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n" 634: 635: #: locale/programs/ld-time.c:330 636: #, c-format 637: msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" 638: msgstr "%s: neispravan početni datum u znakovnom nizu %Zd u `era' polju" 639: 640: #: locale/programs/ld-time.c:407 641: #, c-format 642: msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" 643: msgstr "%s: neispravan datum zaustavljanja u znakovnom nizu %Zd u `era' polju" 644: 645: #: locale/programs/ld-measurement.c:112 646: #, c-format 647: msgid "%s: invalid value for field `%s'" 648: msgstr "%s: neispravna vrijednost za polje `%s'" 649: 650: #: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270 651: #, c-format 652: msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" 653: msgstr "%s: kratica jezika `%s' nije definirana" 654: 655: #: resolv/res_hconf.c:366 656: #, c-format 657: msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" 658: msgstr "%s: redak %d: loša naredba `%s'\n" 659: 660: #: resolv/res_hconf.c:165 661: #, c-format 662: msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" 663: msgstr "%s: redak %d: ne može se izvršiti više od %d usluga" 664: 665: #: resolv/res_hconf.c:231 666: #, c-format 667: msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" 668: msgstr "%s: redak %d: ne mogu odrediti više od %d trim domene" 669: 670: #: resolv/res_hconf.c:319 671: #, c-format 672: msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" 673: msgstr "%s: redak %d: očekujem `on' ili `off', našao `%s'\n" 674: 675: #: resolv/res_hconf.c:147 676: #, c-format 677: msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" 678: msgstr "%s: redak %d: očekujem servis, našao `%s'\n" 679: 680: #: resolv/res_hconf.c:395 681: #, c-format 682: msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" 683: msgstr "" 684: 685: #: resolv/res_hconf.c:256 686: #, c-format 687: msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" 688: msgstr "%s: redak %d: znak za odvajanje liste ne slijedi domena" 689: 690: #: resolv/res_hconf.c:191 691: #, c-format 692: msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" 693: msgstr "%s: redak %d: znak za odvajanje liste ne slijedi ključna riječ" 694: 695: #: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365 locale/programs/ld-collate.c:3716 696: #, c-format 697: msgid "%s: missing `order_end' keyword" 698: msgstr "%s: nedostaje ključna riječ `order_end'" 699: 700: #: locale/programs/ld-collate.c:3379 locale/programs/ld-collate.c:3728 701: #, c-format 702: msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" 703: msgstr "%s: nedostaje ključna riječ `reorder-end'" 704: 705: #: locale/programs/ld-collate.c:3731 706: #, c-format 707: msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" 708: msgstr "%s: nedostaje ključna riječ `reorder-sections-end'" 709: 710: #: locale/programs/ld-time.c:456 711: #, c-format 712: msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" 713: msgstr "%s: nedostaje era format u znakovnom nizu %Zd u `era' polju" 714: 715: #: locale/programs/ld-time.c:444 716: #, c-format 717: msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" 718: msgstr "%s: nedostaje era ime u znakovnom nizu %Zd u `era' polju" 719: 720: #: locale/programs/ld-collate.c:3138 721: #, c-format 722: msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" 723: msgstr "%s: višestruke definicije poretka za dio `%s'" 724: 725: #: locale/programs/ld-collate.c:3188 726: #, c-format 727: msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" 728: msgstr "%s: višestruke definicije poretka za neimenovani odjeljak" 729: 730: #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170 731: #, c-format 732: msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" 733: msgstr "%s: nema ispravnog regularnog izraza za polje `%s': %s" 734: 735: #: locale/programs/ld-identification.c:169 736: #, c-format 737: msgid "%s: no identification for category `%s'" 738: msgstr "%s: nema identifikacije za kategoriju `%s'" 739: 740: #: locale/programs/ld-ctype.c:2755 741: #, c-format 742: msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" 743: msgstr "%s: nema reprezentativne definicije `default_missing'" 744: 745: #: locale/programs/ld-collate.c:591 746: #, c-format 747: msgid "%s: not enough sorting rules" 748: msgstr "%s: nema dovoljno pravila za sortiranje" 749: 750: #: locale/programs/ld-address.c:295 751: #, c-format 752: msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" 753: msgstr "%s: brojčani kod zemlje `%d' nije ispravan" 754: 755: #: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748 756: #, c-format 757: msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 758: msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopušta argument\n" 759: 760: #: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698 761: #, c-format 762: msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 763: msgstr "%s: opcija `%s' je nejednoznačna\n" 764: 765: #: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070 posix/getopt.c:1082 766: #, c-format 767: msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 768: msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n" 769: 770: #: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734 771: #, c-format 772: msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 773: msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopušta argument\n" 774: 775: #: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049 776: #, c-format 777: msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 778: msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopušta argument\n" 779: 780: #: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014 781: #, c-format 782: msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 783: msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejednoznačna\n" 784: 785: #: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136 posix/getopt.c:1147 786: #, c-format 787: msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 788: msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n" 789: 790: #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-collate.c:3675 791: #, c-format 792: msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" 793: msgstr "%s: poredak za `%.*s' je već definiran kod %s:%Zu" 794: 795: #: locale/programs/ld-collate.c:3316 796: #, c-format 797: msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" 798: msgstr "%s: order for collating element %.*s not yet defined" 799: 800: #: locale/programs/ld-collate.c:3300 801: #, c-format 802: msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" 803: msgstr "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" 804: 805: #: sunrpc/rpc_main.c:289 806: #, c-format 807: msgid "%s: output would overwrite %s\n" 808: msgstr "%s: izlaz bi prebrisao %s\n" 809: 810: #: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1293 timezone/zic.c:1318 811: #, c-format 812: msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" 813: msgstr "%s: panic: Neispravna l_value %d\n" 814: 815: #: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756 locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866 locale/programs/ld-identification.c:464 locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321 locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254 locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215 locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 816: #, c-format 817: msgid "%s: premature end of file" 818: msgstr "%s: preran kraj spisa" 819: 820: #: locale/programs/ld-collate.c:3413 locale/programs/ld-collate.c:3601 821: #, c-format 822: msgid "%s: section `%.*s' not known" 823: msgstr "%s: odijeljak `%.*s' nije poznat" 824: 825: #: locale/programs/ld-time.c:358 826: #, c-format 827: msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" 828: msgstr "%s: početni datum u neispravnom znakovnom nizu %Zd u `era' polju"