(linenum→info "unix/slp.c:2238")

glibc/2.7/po/it.po

    1: # Italian translation of the GNU-libc-messages.
    2: # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
    3: # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999.
    4: #
    5: msgid ""
    6: msgstr ""
    7: "Project-Id-Version: libc 2.2.3\n"
    8: "POT-Creation-Date: 2001-01-21 08:03-0800\n"
    9: "PO-Revision-Date: 2001-08-17 01:18+0200\n"
   10: "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
   11: "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
   12: "MIME-Version: 1.0\n"
   13: "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
   14: "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
   15: 
   16: #: nis/nis_print.c:274
   17: msgid "\t\tAccess Rights : "
   18: msgstr "\t\tDiritti di Accesso : "
   19: 
   20: #: nis/nis_print.c:272
   21: msgid "\t\tAttributes    : "
   22: msgstr "\t\tAttributi     : "
   23: 
   24: #: sunrpc/rpc_main.c:1425
   25: #, c-format
   26: msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
   27: msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valore]] [-i dimes] [-I [-K secondi]] [-Y path] infile\n"
   28: 
   29: #: sunrpc/rpc_main.c:1427
   30: #, c-format
   31: msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
   32: msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
   33: 
   34: #: sunrpc/rpc_main.c:1430
   35: #, c-format
   36: msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
   37: msgstr "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
   38: 
   39: #: sunrpc/rpc_main.c:1429
   40: #, c-format
   41: msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
   42: msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
   43: 
   44: #: nis/nis_print.c:236
   45: msgid "\tAccess rights: "
   46: msgstr "\tDiritti di accesso: "
   47: 
   48: #: nis/nis_print.c:294
   49: #, c-format
   50: msgid "\tEntry data of type %s\n"
   51: msgstr "\tDati della voce di tipo %s\n"
   52: 
   53: #: nis/nis_print.c:172
   54: #, c-format
   55: msgid "\tName       : %s\n"
   56: msgstr "\tNome       : %s\n"
   57: 
   58: #: nis/nis_print.c:173
   59: msgid "\tPublic Key : "
   60: msgstr "\tChiave pubblica : "
   61: 
   62: #: nis/nis_print.c:235
   63: #, c-format
   64: msgid "\tType         : %s\n"
   65: msgstr "\tTipo   : %s\n"
   66: 
   67: #: nis/nis_print.c:202
   68: #, c-format
   69: msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
   70: msgstr "\tIndirizzi universali (%u)\n"
   71: 
   72: #: nis/nis_print.c:270
   73: #, c-format
   74: msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
   75: msgstr "\t[%d]\tNome          : %s\n"
   76: 
   77: #: nis/nis_print.c:297
   78: #, c-format
   79: msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
   80: msgstr "\t[%u] - [%u byte] "
   81: 
   82: #: nscd/nscd_stat.c:154
   83: msgid ""
   84: "\n"
   85: "%s cache:\n"
   86: "\n"
   87: "%15s  cache is enabled\n"
   88: "%15Zd  suggested size\n"
   89: "%15ld  seconds time to live for positive entries\n"
   90: "%15ld  seconds time to live for negative entries\n"
   91: "%15ld  cache hits on positive entries\n"
   92: "%15ld  cache hits on negative entries\n"
   93: "%15ld  cache misses on positive entries\n"
   94: "%15ld  cache misses on negative entries\n"
   95: "%15ld%% cache hit rate\n"
   96: "%15s  check /etc/%s for changes\n"
   97: msgstr ""
   98: "\n"
   99: "cache %s:\n"
  100: "\n"
  101: "%15s  la cache ?bilitata\n"
  102: "%15Zd  dimensioni suggerite\n"
  103: "%15ld  secondi di vita per le voci positive\n"
  104: "%15ld  secondi di vita per le voci negative\n"
  105: "%15ld  cache hit sulle voci positive\n"
  106: "%15ld  cache hit sulle voci negative\n"
  107: "%15ld  cache miss sulle voci positive\n"
  108: "%15ld  cache miss sulle voci negative\n"
  109: "%15ld%% hit rate della cache\n"
  110: "%15s  controlla i cambiamenti di /etc/%s\n"
  111: 
  112: #: nis/nis_print.c:252
  113: msgid "\nGroup Members :\n"
  114: msgstr "\nMembri del gruppo :\n"
  115: 
  116: #: nis/nis_print.c:323
  117: msgid "\nTime to Live  : "
  118: msgstr "\nTempo da vivere: "
  119: 
  120: #: sunrpc/rpcinfo.c:679
  121: msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
  122: msgstr "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
  123: 
  124: #: sunrpc/rpcinfo.c:680
  125: msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
  126: msgstr "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
  127: 
  128: #: sunrpc/rpcinfo.c:678
  129: msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
  130: msgstr "       rpcinfo -p [ host ]\n"
  131: 
  132: #: sunrpc/rpcinfo.c:676
  133: msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
  134: msgstr "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
  135: 
  136: #: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
  137: msgid "      no"
  138: msgstr "      no"
  139: 
  140: #: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
  141: msgid "     yes"
  142: msgstr "      si"
  143: 
  144: #: nis/nis_print.c:349
  145: #, c-format
  146: msgid "    Data Length = %u\n"
  147: msgstr "Lunghezza dati = %u\n"
  148: 
  149: #: nis/nis_print_group_entry.c:123
  150: msgid "    Explicit members:\n"
  151: msgstr "    Membri espliciti:\n"
  152: 
  153: #: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
  154: msgid "    Explicit nonmembers:\n"
  155: msgstr "    Non-membri espliciti:\n"
  156: 
  157: #: nis/nis_print_group_entry.c:131
  158: msgid "    Implicit members:\n"
  159: msgstr "    Membri impliciti:\n"
  160: 
  161: #: nis/nis_print_group_entry.c:155
  162: msgid "    Implicit nonmembers:\n"
  163: msgstr "    Non-membri impliciti:\n"
  164: 
  165: #: nis/nis_print_group_entry.c:128
  166: msgid "    No explicit members\n"
  167: msgstr "    Nessun membro esplicito\n"
  168: 
  169: #: nis/nis_print_group_entry.c:152
  170: msgid "    No explicit nonmembers\n"
  171: msgstr "    Nessun non-membro esplicito\n"
  172: 
  173: #: nis/nis_print_group_entry.c:136
  174: msgid "    No implicit members\n"
  175: msgstr "    Nessun membro implicito\n"
  176: 
  177: #: nis/nis_print_group_entry.c:160
  178: msgid "    No implicit nonmembers\n"
  179: msgstr "    Nessun non-membro implicito\n"
  180: 
  181: #: nis/nis_print_group_entry.c:144
  182: msgid "    No recursive members\n"
  183: msgstr "    Nessun membro ricorsivo\n"
  184: 
  185: #: nis/nis_print_group_entry.c:168
  186: msgid "    No recursive nonmembers\n"
  187: msgstr "    Nessun non-membro ricorsivo\n"
  188: 
  189: #: nis/nis_print_group_entry.c:139
  190: msgid "    Recursive members:\n"
  191: msgstr "     Membri ricorsivi:\n"
  192: 
  193: #: sunrpc/rpcinfo.c:574
  194: msgid "   program vers proto   port\n"
  195: msgstr " programma vers proto   porta\n"
  196: 
  197: #: argp/argp-help.c:1572
  198: msgid "  or: "
  199: msgstr "   o: "
  200: 
  201: #: elf/ldconfig.c:448
  202: msgid " (SKIPPED)\n"
  203: msgstr " (SALTATA)\n"
  204: 
  205: #: elf/ldconfig.c:446
  206: msgid " (changed)\n"
  207: msgstr " (cambiata)\n"
  208: 
  209: #: timezone/zic.c:421
  210: #, c-format
  211: msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
  212: msgstr " (regola da \"%s\", riga %d)"
  213: 
  214: #: argp/argp-help.c:1584
  215: msgid " [OPTION...]"
  216: msgstr " [OPZIONE...]"
  217: 
  218: #: timezone/zic.c:418
  219: #, c-format
  220: msgid "\"%s\", line %d: %s"
  221: msgstr "\"%s\", riga %d: %s"
  222: 
  223: #: timezone/zic.c:983
  224: #, c-format
  225: msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
  226: msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -l sono mutuamente esclusive"
  227: 
  228: #: timezone/zic.c:991
  229: #, c-format
  230: msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
  231: msgstr "La riga Zone %s\" e l'opzione -p sono mutuamente esclusive"
  232: 
  233: #: sunrpc/rpc_main.c:1410
  234: msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
  235: msgstr "\"infile\" ?ecessario per i flag di generazione del template.\n"
  236: 
  237: #: argp/argp-help.c:209
  238: #, c-format
  239: msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
  240: msgstr "%.*s: Il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore"
  241: 
  242: #: argp/argp-help.c:218
  243: #, c-format
  244: msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
  245: msgstr "%.*s: Parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto"
  246: 
  247: #: locale/programs/ld-address.c:576 locale/programs/ld-collate.c:2593
  248: #: locale/programs/ld-collate.c:3719 locale/programs/ld-ctype.c:2110
  249: #: locale/programs/ld-ctype.c:2847 locale/programs/ld-identification.c:440
  250: #: locale/programs/ld-measurement.c:232 locale/programs/ld-messages.c:326
  251: #: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:300
  252: #: locale/programs/ld-numeric.c:370 locale/programs/ld-paper.c:233
  253: #: locale/programs/ld-telephone.c:308 locale/programs/ld-time.c:1172
  254: #, c-format
  255: msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
  256: msgstr "%1$s: la definizione non termina con `END %1$s'"
  257: 
  258: #: elf/cache.c:165 elf/cache.c:175
  259: #, c-format
  260: msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
  261: msgstr "%d librerie trovate nella cache `%s'\n"
  262: 
  263: #: timezone/zic.c:793
  264: #, c-format
  265: msgid "%s in ruleless zone"
  266: msgstr "%s in una zona senza regole"
  267: 
  268: #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:65
  269: #, c-format
  270: msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
  271: msgstr "%s ?n file ELF a 32 bit.\n"
  272: 
  273: #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
  274: #, c-format
  275: msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
  276: msgstr "%s ?n file ELF a 64 bit.\n"
  277: 
  278: #: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:48
  279: #, c-format
  280: msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
  281: msgstr "%s ?er la macchina sconosciuta %d.\n"
  282: 
  283: #: elf/ldconfig.c:329
  284: #, c-format
  285: msgid "%s is not a known library type"
  286: msgstr "%s non ?n tipo di libreria conosciuto"
  287: 
  288: #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:76
  289: #, c-format
  290: msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
  291: msgstr "%s non ?l file di un oggetto condiviso (Tipo: %d).\n"
  292: 
  293: #: elf/ldconfig.c:415
  294: #, c-format
  295: msgid "%s is not a symbolic link\n"
  296: msgstr "%s non ?n link simbolico\n"
  297: 
  298: #: elf/readlib.c:157
  299: #, c-format
  300: msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
  301: msgstr "%s non ?n file ELF - ha i byte magici all'inizio sbagliati.\n"
  302: 
  303: #: assert/assert.c:52
  304: #, c-format
  305: msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
  306: msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAsserzione `%s' fallita.\n"
  307: 
  308: #: assert/assert-perr.c:54
  309: #, c-format
  310: msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
  311: msgstr "%s%s%s:%u: %s%sErrore inatteso: %s.\n"
  312: 
  313: #: stdio-common/psignal.c:48
  314: #, c-format
  315: msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
  316: msgstr "%s%sSegnale %d sconosciuto\n"
  317: 
  318: #: timezone/zic.c:2228
  319: #, c-format
  320: msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
  321: msgstr "%s: %d non ha esteso correttamente il segno\n"
  322: 
  323: #: locale/programs/charmap.c:326
  324: #, c-format
  325: msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
  326: msgstr "%s: <mb_cur_max> deve essere maggiore di <mb_cur_min>\n"
  327: 
  328: #: sunrpc/rpc_main.c:423
  329: #, c-format
  330: msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
  331: msgstr "%s: il preprocessore C ha fallito con il codice di uscita %d\n"
  332: 
  333: #: sunrpc/rpc_main.c:420
  334: #, c-format
  335: msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
  336: msgstr "%s: il preprocessore C ha fallito con il segnale %d\n"
  337: 
  338: #: timezone/zic.c:1494
  339: #, c-format
  340: msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
  341: msgstr "%s: Impossibile creare %s: %s\n"
  342: 
  343: #: timezone/zic.c:2206
  344: #, c-format
  345: msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
  346: msgstr "%s: Impossibile creare la directory %s: %s\n"
  347: 
  348: #: timezone/zic.c:645
  349: #, c-format
  350: msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
  351: msgstr "%s: Impossibile fare un link da %s a %s: %s\n"
  352: 
  353: #: timezone/zic.c:819
  354: #, c-format
  355: msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
  356: msgstr "%s: Impossibile aprire %s: %s\n"
  357: 
  358: #: timezone/zic.c:1484
  359: #, c-format
  360: msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
  361: msgstr "%s: Impossibile rimuovere %s: %s\n"
  362: 
  363: #: timezone/zic.c:630
  364: #, c-format
  365: msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
  366: msgstr "%s: Impossibile cancellare %s: %s\n"
  367: 
  368: #: timezone/zic.c:888
  369: #, c-format
  370: msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
  371: msgstr "%s: Errore chiudendo %s: %s\n"
  372: 
  373: #: timezone/zic.c:881
  374: #, c-format
  375: msgid "%s: Error reading %s\n"
  376: msgstr "%s: Errore leggendo %s\n"
  377: 
  378: #: timezone/zdump.c:267
  379: #, c-format
  380: msgid "%s: Error writing "
  381: msgstr "%s: Errore scrivendo "
  382: 
  383: #: timezone/zic.c:1560
  384: #, c-format
  385: msgid "%s: Error writing %s\n"
  386: msgstr "%s: Errore scrivendo %s\n"
  387: 
  388: #: timezone/zic.c:866
  389: #, c-format
  390: msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
  391: msgstr "%s: riga leap nel file non di secondi intercalari %s\n"
  392: 
  393: #: timezone/zic.c:359
  394: #, c-format
  395: msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
  396: msgstr "%s: Memoria esaurita: %s\n"
  397: 
  398: #: timezone/zic.c:525
  399: #, c-format
  400: msgid "%s: More than one -L option specified\n"
  401: msgstr "%s: ?stata specificata pi?una opzione -L\n"
  402: 
  403: #: timezone/zic.c:485
  404: #, c-format
  405: msgid "%s: More than one -d option specified\n"
  406: msgstr "%s: ?stata specificata pi?una opzione -d\n"
  407: 
  408: #: timezone/zic.c:495
  409: #, c-format
  410: msgid "%s: More than one -l option specified\n"
  411: msgstr "%s: ?stata specificata pi?una opzione -l\n"
  412: 
  413: #: timezone/zic.c:505
  414: #, c-format
  415: msgid "%s: More than one -p option specified\n"
  416: msgstr "%s: ?stata specificata pi?una opzione -p\n"
  417: 
  418: #: timezone/zic.c:515
  419: #, c-format
  420: msgid "%s: More than one -y option specified\n"
  421: msgstr "%s: ?stata specificata pi?una opzione -y\n"
  422: 
  423: #: argp/argp-parse.c:646
  424: #, c-format
  425: msgid "%s: Too many arguments\n"
  426: msgstr "%s: Troppi argomenti\n"
  427: 
  428: #: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483
  429: #: locale/programs/ld-collate.c:499
  430: #, c-format
  431: msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
  432: msgstr "%s: `%s' menzionato pi?una volta nella definizione del peso %d"
  433: 
  434: #: locale/programs/ld-collate.c:1323
  435: #, c-format
  436: msgid "%s: `%s' must be a character"
  437: msgstr "%s: `%s' deve essere un carattere"
  438: 
  439: #: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276
  440: #: locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321
  441: #, c-format
  442: msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
  443: msgstr ""
  444: 
  445: #: locale/programs/ld-monetary.c:835 locale/programs/ld-numeric.c:313
  446: #, c-format
  447: msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
  448: msgstr "%s: `-1' deve essere l'ultima voce del campo `%s'"
  449: 
  450: #: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473
  451: #, c-format
  452: msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
  453: msgstr "%s: `forward' e `backward' sono mutuamente esclusivi"
  454: 
  455: #: locale/programs/ld-collate.c:1515
  456: #, c-format
  457: msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
  458: msgstr "%s: `position' deve essere usato per uno specifico livello in tutte le sezioni o nessuna"
  459: 
  460: #: locale/programs/ld-ctype.c:2635 locale/programs/ld-ctype.c:2775
  461: #, c-format
  462: msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
  463: msgstr ""
  464: 
  465: #: locale/programs/ld-collate.c:1123
  466: #, c-format
  467: msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
  468: msgstr ""
  469: 
  470: #: locale/programs/ld-collate.c:1081
  471: #, c-format
  472: msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
  473: msgstr ""
  474: 
  475: #: locale/programs/ld-collate.c:3642
  476: #, c-format
  477: msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
  478: msgstr ""
  479: 
  480: #: locale/programs/ld-collate.c:3308
  481: #, c-format
  482: msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
  483: msgstr ""
  484: 
  485: #: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-ctype.c:2994
  486: #: locale/programs/ld-ctype.c:3014 locale/programs/ld-ctype.c:3035
  487: #: locale/programs/ld-ctype.c:3056 locale/programs/ld-ctype.c:3077
  488: #: locale/programs/ld-ctype.c:3098 locale/programs/ld-ctype.c:3138
  489: #: locale/programs/ld-ctype.c:3159 locale/programs/ld-ctype.c:3226
  490: #, c-format
  491: msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
  492: msgstr ""
  493: 
  494: #: locale/programs/ld-ctype.c:3270 locale/programs/ld-ctype.c:3295
  495: #, c-format
  496: msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
  497: msgstr ""
  498: 
  499: #: locale/programs/ld-ctype.c:2905
  500: #, c-format
  501: msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
  502: msgstr "%s: carattere `%s' non definito nella mappa dei caratteri sebbene necessario come valore predefinito"
  503: 
  504: #: locale/programs/ld-ctype.c:2989 locale/programs/ld-ctype.c:3009
  505: #: locale/programs/ld-ctype.c:3051 locale/programs/ld-ctype.c:3072
  506: #: locale/programs/ld-ctype.c:3093 locale/programs/ld-ctype.c:3133
  507: #: locale/programs/ld-ctype.c:3154 locale/programs/ld-ctype.c:3221
  508: #: locale/programs/ld-ctype.c:3263 locale/programs/ld-ctype.c:3288
  509: #, c-format
  510: msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
  511: msgstr "%s: carattere `%s' non definito sebbene necessario come valore predefinito"
  512: 
  513: #: timezone/zic.c:1927
  514: #, c-format
  515: msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
  516: msgstr "%s: il comando era '%s', il risultato %d\n"
  517: 
  518: #: locale/programs/ld-time.c:225
  519: #, c-format
  520: msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
  521: msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo `era' non ??+' n?-'"
  522: 
  523: #: locale/programs/ld-time.c:237
  524: #, c-format
  525: msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
  526: msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo `era' non ?n unico carattere"
  527: 
  528: #: locale/programs/ld-ctype.c:2727
  529: #, c-format
  530: msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
  531: msgstr "%s: definizione di `default_missing' ripetuta"
  532: 
  533: #: locale/programs/ld-identification.c:423
  534: #, c-format, fuzzy
  535: msgid "%s: duplicate category version definition"
  536: msgstr "%s: definizione d ripetuta"
  537: 
  538: #: locale/programs/ld-collate.c:2711
  539: #, c-format
  540: msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
  541: msgstr "%s: dichiarazione della sezione `%s' ripetuta"
  542: 
  543: #: locale/programs/ld-collate.c:2675
  544: #, c-format
  545: msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
  546: msgstr "%s: definizione di `%s' ripetuta"
  547: 
  548: #: locale/programs/ld-collate.c:3691
  549: #, c-format
  550: msgid "%s: empty category description not allowed"
  551: msgstr ""
  552: 
  553: #: locale/programs/ld-collate.c:755
  554: #, fuzzy, c-format
  555: msgid "%s: empty weight string not allowed"
  556: msgstr "nome del peso assente: riga ignorata"
  557: 
  558: #: locale/programs/charmap.c:831
  559: #, c-format
  560: msgid "%s: error in state machine"
  561: msgstr "%s: errore nella macchina a stati"
  562: 
  563: #: locale/programs/ld-ctype.c:2483
  564: #, c-format
  565: msgid "%s: field `%s' declared more than once"
  566: msgstr ""
  567: 
  568: #: locale/programs/ld-ctype.c:1525 locale/programs/ld-ctype.c:1650
  569: #: locale/programs/ld-ctype.c:1756 locale/programs/ld-ctype.c:2346
  570: #: locale/programs/ld-ctype.c:3329
  571: #, c-format
  572: msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
  573: msgstr ""
  574: 
  575: #: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205
  576: #: locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259
  577: #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117
  578: #, c-format
  579: msgid "%s: field `%s' must not be empty"
  580: msgstr "%s: il campo `%s' non deve essere vuoto"
  581: 
  582: #: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:197
  583: #: locale/programs/ld-address.c:224 locale/programs/ld-address.c:284
  584: #: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:315
  585: #: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:244
  586: #: locale/programs/ld-monetary.c:260 locale/programs/ld-name.c:104
  587: #: locale/programs/ld-numeric.c:113 locale/programs/ld-numeric.c:127
  588: #: locale/programs/ld-paper.c:101 locale/programs/ld-paper.c:109
  589: #: locale/programs/ld-telephone.c:105
  590: #, c-format
  591: msgid "%s: field `%s' not defined"
  592: msgstr "%s: il campo `%s' non ?efinito"
  593: 
  594: #: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148
  595: #, c-format
  596: msgid "%s: field `%s' undefined"
  597: msgstr "%s: il campo `%s' non ?efinito"
  598: 
  599: #: locale/programs/ld-time.c:258
  600: #, c-format
  601: msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
  602: msgstr "%s: spazzatura alla fine del valore di scostamento nella stringa %Zd nel campo `era'"
  603: 
  604: #: locale/programs/ld-time.c:318
  605: #, c-format
  606: msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
  607: msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di inizio nella stringa %Zd nel campo `era'"
  608: 
  609: #: locale/programs/ld-time.c:395
  610: #, c-format
  611: msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
  612: msgstr "%s: spazzatura alla fine della data terminale nella stringa %Zd nel campo `era'"
  613: 
  614: #: posix/getopt.c:795
  615: #, c-format
  616: msgid "%s: illegal option -- %c\n"
  617: msgstr "%s: opzione non permessa -- %c\n"
  618: 
  619: #: locale/programs/ld-address.c:573 locale/programs/ld-collate.c:3717
  620: #: locale/programs/ld-ctype.c:2844 locale/programs/ld-identification.c:437
  621: #: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:324
  622: #: locale/programs/ld-monetary.c:932 locale/programs/ld-name.c:298
  623: #: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:231
  624: #: locale/programs/ld-telephone.c:306 locale/programs/ld-time.c:1170
  625: #, c-format
  626: msgid "%s: incomplete `END' line"
  627: msgstr "%s: riga `END' incompleta"
  628: 
  629: #: locale/programs/ld-address.c:166
  630: msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
  631: msgstr "%s: sequenza di escape `%%%c' non valida nel campo `%s'"
  632: 
  633: #: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126
  634: #: locale/programs/ld-telephone.c:150
  635: #, c-format
  636: msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
  637: msgstr "%s: sequenza di escape non valida nel campo `%s'"
  638: 
  639: #: locale/programs/ld-time.c:250
  640: #, c-format
  641: msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
  642: msgstr "%s: numero non valido per lo scostamento nella stringa %Zd nel campo `era'"
  643: 
  644: #: locale/programs/ld-collate.c:3143
  645: #, c-format
  646: msgid "%s: invalid number of sorting rules"
  647: msgstr "%s: numero di regole di ordinamento non valido"
  648: 
  649: #: posix/getopt.c:798
  650: #, c-format
  651: msgid "%s: invalid option -- %c\n"
  652: msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
  653: 
  654: #: locale/programs/ld-time.c:309
  655: #, fuzzy, c-format
  656: msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
  657: msgstr "%s: data iniziale illecita nella stringa %Zd nel campo `era'"
  658: 
  659: #: locale/programs/ld-time.c:386
  660: #, c-format
  661: msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
  662: msgstr "%s: data finale illecita nella stringa %Zd nel campo `era'"
  663: 
  664: #: locale/programs/ld-measurement.c:112
  665: #, fuzzy, c-format
  666: msgid "%s: invalid value for field `%s'"
  667: msgstr "%s: panico: l_value %d non valido\n"
  668: 
  669: #: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270
  670: #, c-format
  671: msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
  672: msgstr ""
  673: 
  674: #: locale/programs/ld-collate.c:3223 locale/programs/ld-collate.c:3346
  675: #: locale/programs/ld-collate.c:3695
  676: #, c-format
  677: msgid "%s: missing `order_end' keyword"
  678: msgstr ""
  679: 
  680: #: locale/programs/ld-collate.c:3360 locale/programs/ld-collate.c:3707
  681: #, c-format
  682: msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
  683: msgstr ""
  684: 
  685: #: locale/programs/ld-collate.c:3710
  686: #, c-format
  687: msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
  688: msgstr ""
  689: 
  690: #: locale/programs/ld-time.c:435
  691: #, c-format
  692: msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
  693: msgstr "%s: manca il formato dell'era nella stringa %Zd nel campo `era'"
  694: 
  695: #: locale/programs/ld-time.c:423
  696: #, c-format
  697: msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
  698: msgstr "%s: manca il nome dell'era nella stringa %Zd nel campo `era'"
  699: 
  700: #: locale/programs/ld-collate.c:3119
  701: #, fuzzy, c-format
  702: msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
  703: msgstr "definizione ripetuta per il carattere `%.*s'"
  704: 
  705: #: locale/programs/ld-collate.c:3169
  706: #, c-format
  707: msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
  708: msgstr ""
  709: 
  710: #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170
  711: #, c-format
  712: msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
  713: msgstr "%s: nessuna espressione regolare corretta per il campo `%s': %s"
  714: 
  715: #: locale/programs/ld-identification.c:169
  716: #, fuzzy, c-format
  717: msgid "%s: no identification for category `%s'"
  718: msgstr "impossibile aprire il file di output `%s' per la categoria `%s'"
  719: 
  720: #: locale/programs/ld-ctype.c:2753
  721: #, c-format
  722: msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
  723: msgstr ""
  724: 
  725: #: locale/programs/ld-collate.c:591
  726: #, c-format
  727: msgid "%s: not enough sorting rules"
  728: msgstr ""
  729: 
  730: #: locale/programs/ld-address.c:295
  731: #, c-format
  732: msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
  733: msgstr ""
  734: 
  735: #: posix/getopt.c:718
  736: #, c-format
  737: msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
  738: msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non accetta argomenti\n"
  739: 
  740: #: posix/getopt.c:688
  741: #, c-format
  742: msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
  743: msgstr "%s: l'opzione `%s' ?mbigua\n"
  744: 
  745: #: posix/getopt.c:736 posix/getopt.c:909
  746: #, c-format
  747: msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
  748: msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
  749: 
  750: #: posix/getopt.c:713
  751: #, c-format
  752: msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
  753: msgstr "%s: l'opzione `--%s' non accetta argomenti\n"
  754: 
  755: #: posix/getopt.c:893
  756: #, c-format
  757: msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
  758: msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n"
  759: 
  760: #: posix/getopt.c:875
  761: #, c-format
  762: msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
  763: msgstr "%s: l'opzione `-W %s' ?mbigua\n"
  764: 
  765: #: posix/getopt.c:828 posix/getopt.c:958
  766: #, c-format
  767: msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  768: msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
  769: 
  770: #: locale/programs/ld-collate.c:1314 locale/programs/ld-collate.c:3654
  771: #, fuzzy, c-format
  772: msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
  773: msgstr "mappa di caratteri `%s' gi?efinita"
  774: 
  775: #: locale/programs/ld-collate.c:3297
  776: #, fuzzy, c-format
  777: msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
  778: msgstr ""
  779: "il simbolo per l'elemento di collazione multicarattere `%.*s'\n"
  780: "replica la definizione dell'elemento"
  781: 
  782: #: locale/programs/ld-collate.c:3281
  783: #, fuzzy, c-format
  784: msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
  785: msgstr "non ha senso specificare pesi di ordinamento per il simbolo di collazione"
  786: 
  787: #: sunrpc/rpc_main.c:289
  788: #, c-format
  789: msgid "%s: output would overwrite %s\n"
  790: msgstr "%s: l'output sovrascriverebbe %s\n"
  791: 
  792: #: timezone/zic.c:873 timezone/zic.c:1287 timezone/zic.c:1312
  793: #, c-format
  794: msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
  795: msgstr "%s: panico: l_value %d non valido\n"
  796: 
  797: #: locale/programs/charmap.c:838 locale/programs/ld-address.c:592
  798: #: locale/programs/ld-collate.c:2590 locale/programs/ld-collate.c:3735
  799: #: locale/programs/ld-ctype.c:2107 locale/programs/ld-ctype.c:2864
  800: #: locale/programs/ld-identification.c:456
  801: #: locale/programs/ld-measurement.c:248 locale/programs/ld-messages.c:342
  802: #: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:316
  803: #: locale/programs/ld-numeric.c:386 locale/programs/ld-paper.c:249
  804: #: locale/programs/ld-telephone.c:324 locale/programs/ld-time.c:1188
  805: #: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
  806: #, c-format
  807: msgid "%s: premature end of file"
  808: msgstr "%s: fine del file prematura"
  809: 
  810: #: locale/programs/ld-collate.c:3394 locale/programs/ld-collate.c:3580
  811: #, c-format
  812: msgid "%s: section `%.*s' not known"
  813: msgstr ""
  814: 
  815: #: locale/programs/ld-time.c:337
  816: #, c-format
  817: msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
  818: msgstr "%s: data iniziale illecita nella stringa %Zd nel campo `era'"
  819: 
  820: #: locale/programs/ld-time.c:414
  821: #, c-format
  822: msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
  823: msgstr "%s: la data di stop non ?ermessa nella stringa %Zd in campo `era'"
  824: 
  825: #: locale/programs/ld-collate.c:1248
  826: #, c-format
  827: msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be direct followed by `order_end'"
  828: msgstr ""
  829: 
  830: #: locale/programs/ld-collate.c:1244
  831: #, c-format
  832: msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
  833: msgstr ""
  834: 
  835: #: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-collate.c:518
  836: #: locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865
  837: #: locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2581
  838: #: locale/programs/ld-collate.c:3726 locale/programs/ld-ctype.c:1840
  839: #: locale/programs/ld-ctype.c:2098 locale/programs/ld-ctype.c:2673
  840: #: locale/programs/ld-ctype.c:2855 locale/programs/ld-identification.c:447
  841: #: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
  842: #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:307
  843: #: locale/programs/ld-numeric.c:377 locale/programs/ld-paper.c:240
  844: #: locale/programs/ld-telephone.c:315 locale/programs/ld-time.c:1179