
1: # GNU libc? ?????Þ½??Copyright (C) 1996, 1998, 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. 2: # Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.net>, 1996-97. 3: # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2000-2004. 4: # 5: msgid "" 6: msgstr "" 7: "Project-Id-Version: GNU libc 2.3.3\n" 8: "POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n" 9: "PO-Revision-Date: 2004-08-06 08:52+0900\n" 10: "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" 11: "Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n" 12: "MIME-Version: 1.0\n" 13: "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" 14: "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 15: 16: #: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 17: msgid "Hangup" 18: msgstr "??? sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 19: msgid "Interrupt" 20: msgstr "????Æ®" 21: 22: #: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 23: msgid "Quit" 24: msgstr "??? 25: #: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 26: msgid "Illegal instruction" 27: msgstr "?????? 28: #: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 29: msgid "Trace/breakpoint trap" 30: msgstr "??/???? ??" 31: 32: #: sysdeps/generic/siglist.h:34 33: msgid "Aborted" 34: msgstr "???? 35: 36: #: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 37: msgid "Floating point exception" 38: msgstr "?ε? ?Ò¼????? 39: 40: #: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 41: msgid "Killed" 42: msgstr "??? 43: #: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 44: msgid "Bus error" 45: msgstr "?????: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 46: msgid "Segmentation fault" 47: msgstr "???׸???????. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. 48: #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a 49: #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled 50: #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} 51: #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. 52: #: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 53: #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 54: #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 55: msgid "Broken pipe" 56: msgstr "????? ??" 57: 58: #: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 59: msgid "Alarm clock" 60: msgstr "??? ?ð? 61: #: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 62: msgid "Terminated" 63: msgstr "???" 64: 65: #: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 66: msgid "Urgent I/O condition" 67: msgstr "?ñ???????? 68: 69: #: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 70: msgid "Stopped (signal)" 71: msgstr "????(???)" 72: 73: #: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 74: msgid "Stopped" 75: msgstr "???? 76: 77: #: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 78: msgid "Continued" 79: msgstr "???? 80: 81: #: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 82: msgid "Child exited" 83: msgstr "?? ??μ????? ?????" 84: 85: #: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 86: msgid "Stopped (tty input)" 87: msgstr "????(tty ???" 88: 89: #: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 90: msgid "Stopped (tty output)" 91: msgstr "????(tty ???" 92: 93: #: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 94: msgid "I/O possible" 95: msgstr "???????? 96: 97: #: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 98: msgid "CPU time limit exceeded" 99: msgstr "CPU ?ð? ?? ??? 100: #: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 101: msgid "File size limit exceeded" 102: msgstr "?? Å©????? ??? 103: #: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 104: msgid "Virtual timer expired" 105: msgstr "????????ð? ???: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 106: msgid "Profiling timer expired" 107: msgstr "????ϸ? Ÿ?????ð?? ??? 108: #: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 109: msgid "Window changed" 110: msgstr "????????" 111: 112: #: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 113: msgid "User defined signal 1" 114: msgstr "??? ?? ??? 1" 115: 116: #: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 117: msgid "User defined signal 2" 118: msgstr "??? ??? ??? 2" 119: 120: #: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 121: msgid "EMT trap" 122: msgstr "EMT Æ®??" 123: 124: #: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 125: msgid "Bad system call" 126: msgstr "???ý?? È£?" 127: 128: #: sysdeps/generic/siglist.h:66 129: msgid "Stack fault" 130: msgstr "??? ???: sysdeps/generic/siglist.h:69 131: msgid "Information request" 132: msgstr "??? ??" 133: 134: #: sysdeps/generic/siglist.h:71 135: msgid "Power failure" 136: msgstr "??????? sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 137: msgid "Resource lost" 138: msgstr "???Õ½???" 139: 140: #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 141: #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 142: msgid "Error in unknown error system: " 143: msgstr "????????????? ??? 144: #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 145: #: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44 146: #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 147: msgid "Unknown error " 148: msgstr "?????????: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 149: #, c-format 150: msgid "cannot open `%s'" 151: msgstr "`%s'?(??) ?? ????Ï´? 152: 153: #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 154: #, c-format 155: msgid "cannot read header from `%s'" 156: msgstr "`%s'???? ????? ????Ï´? 157: 158: #: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288 159: #, c-format 160: msgid "cannot open input file `%s'" 161: msgstr "`%s' ?????? ?? ????Ï´? 162: 163: #: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313 164: #, c-format 165: msgid "error while closing input `%s'" 166: msgstr "`%s' ???? ?Ý´???? ???? iconv/iconv_charmap.c:443 167: #, c-format 168: msgid "illegal input sequence at position %Zd" 169: msgstr "%Zd ?Ä¡?? ???Ô·??ø¼¿? ??" 170: 171: #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506 172: msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" 173: msgstr "??????? ?Ò¿??? Ȥ? ???Æ® ???? 174: 175: #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549 176: #: iconv/iconv_prog.c:585 177: msgid "error while reading the input" 178: msgstr "???? ???????? ???? iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567 179: msgid "unable to allocate buffer for input" 180: msgstr "???? ?? ??? ??? ????Ï´? 181: 182: #: iconv/iconv_prog.c:61 183: msgid "Input/Output format specification:" 184: msgstr "?/????????:" 185: 186: #: iconv/iconv_prog.c:62 187: msgid "encoding of original text" 188: msgstr "??? ????: iconv/iconv_prog.c:63 189: msgid "encoding for output" 190: msgstr "???????: iconv/iconv_prog.c:64 191: msgid "Information:" 192: msgstr "???:" 193: 194: #: iconv/iconv_prog.c:65 195: msgid "list all known coded character sets" 196: msgstr "?Ë·?????????带 ????? 197: 198: #: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128 199: msgid "Output control:" 200: msgstr "?????:" 201: 202: #: iconv/iconv_prog.c:67 203: msgid "omit invalid characters from output" 204: msgstr "??¿??? ??????? ???Õ´Ï´? 205: 206: #: iconv/iconv_prog.c:68 207: msgid "output file" 208: msgstr "?????" 209: 210: #: iconv/iconv_prog.c:69 211: msgid "suppress warnings" 212: msgstr "???? Ç¥??????Ï´? 213: 214: #: iconv/iconv_prog.c:70 215: msgid "print progress information" 216: msgstr "?? ????? Ç¥?? 217: 218: #: iconv/iconv_prog.c:75 219: msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." 220: msgstr "??? ??? ????????ù¿¡¼ ?Ç´Ù¸? ???? ??ȯ?." 221: 222: #: iconv/iconv_prog.c:79 223: msgid "[FILE...]" 224: msgstr "[<??>...]" 225: 226: #: iconv/iconv_prog.c:201 227: msgid "cannot open output file" 228: msgstr "?????? ?? ????Ï´? 229: 230: #: iconv/iconv_prog.c:243 231: #, c-format 232: msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" 233: msgstr "`%s'???? ??ȯ ??`%s'?????ȯ? ??? ?ʽ?Ï´? 234: 235: #: iconv/iconv_prog.c:248 236: #, c-format 237: msgid "conversion from `%s' is not supported" 238: msgstr "`%s'???? ??ȯ? ??? ?ʽ?Ï´? 239: 240: #: iconv/iconv_prog.c:255 241: #, c-format 242: msgid "conversion to `%s' is not supported" 243: msgstr "`%s'?????ȯ? ??? ?ʽ?Ï´? 244: 245: #: iconv/iconv_prog.c:259 246: #, c-format 247: msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" 248: msgstr "`%s'???? `%s'?????ȯ? ??? ?ʽ?Ï´? 249: 250: #: iconv/iconv_prog.c:265 251: msgid "failed to start conversion processing" 252: msgstr "??ȯ??????ϴµ? ??? 253: 254: #: iconv/iconv_prog.c:360 255: msgid "error while closing output file" 256: msgstr "?????? ?Ý´???? ???? iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279 257: #: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 258: #: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 259: msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" 260: msgstr "???`glibcbug' ??Å©??Æ®?? ??? <bugs@gnu.org>?? ?????ʽÿ?\n" 261: 262: #: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292 263: #: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913 264: #: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274 265: #: elf/sprof.c:349 266: #, c-format 267: msgid "" 268: "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 269: "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 270: "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 271: msgstr "" 272: "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 273: "? ??α׷?? ??????????Ï´? ??????? ?Ò½??? ????ʽÿ? ???\n" 274: "??? Ư? ??? ?? ????? ??Ï¿? ?î¶°? ????? ?? ?ʽ?Ï´?\n" 275: 276: #: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297 277: #: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918 278: #: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279 279: #: elf/sprof.c:355 280: #, c-format 281: msgid "Written by %s.\n" 282: msgstr "?????: %s\n" 283: 284: #: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484 285: msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" 286: msgstr "????Ï¿? ?? ?? ?ß»??????ȯ?????ܵǾ??? 287: 288: #: iconv/iconv_prog.c:502 289: #, c-format 290: msgid "illegal input sequence at position %ld" 291: msgstr "%ld ?Ä¡?? ???Ô·??ø¼¿? ??" 292: 293: #: iconv/iconv_prog.c:510 294: msgid "internal error (illegal descriptor)" 295: msgstr "???????????)" 296: 297: #: iconv/iconv_prog.c:513 298: #, c-format 299: msgid "unknown iconv() error %d" 300: msgstr "??????iconv() ??? 301: 302: #: iconv/iconv_prog.c:756 303: msgid "" 304: "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" 305: "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" 306: "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" 307: "listed with several different names (aliases).\n" 308: "\n" 309: " " 310: msgstr "" 311: "??? ????Æ®?? ?Ë·?????????å°¡ ?? ???Ï´? ?×·??Ù°?ؼ?\n" 312: "??? ??? FROM????????? ??????????? ??? ??? ??" 313: "?????? ?Æ´Õ´Ï´? ???? ???????? ?î°¡? ?Ù¸? ???(?????? \n" 314: "???ŵǾ??? ?????Ï´?\n" 315: "\n" 316: " " 317: 318: #: iconv/iconvconfig.c:110 319: msgid "Create fastloading iconv module configuration file." 320: msgstr "???ε?nv ????? ??? ???????Ï´?" 321: 322: #: iconv/iconvconfig.c:114 323: msgid "[DIR...]" 324: msgstr "[<??丮>...]" 325: 326: #: iconv/iconvconfig.c:126 327: msgid "Prefix used for all file accesses" 328: msgstr "???? ??Ù¿? ???????ξ? 329: #: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292 330: msgid "no output file produced because warnings were issued" 331: msgstr "???? ?????????? ?????? ?????? ?ʾҽ?Ï´? 332: 333: #: iconv/iconvconfig.c:405 334: msgid "while inserting in search tree" 335: msgstr "ã??????? ?????????? 336: 337: #: iconv/iconvconfig.c:1204 338: msgid "cannot generate output file" 339: msgstr "?????? ???????Ï´? 340: 341: #: locale/programs/charmap-dir.c:59 342: #, c-format 343: msgid "cannot read character map directory `%s'" 344: msgstr "`%s' ??? ??? ??丮?? ?? ????Ï´? 345: 346: #: locale/programs/charmap.c:136 347: #, c-format 348: msgid "character map file `%s' not found" 349: msgstr "`%s' ??? ??? ??? ã? ???Ï´? 350: 351: #: locale/programs/charmap.c:194 352: #, c-format 353: msgid "default character map file `%s' not found" 354: msgstr "`%s' ?⺻ ??? ??? ??? ã? ???Ï´? 355: 356: #: locale/programs/charmap.c:257 357: #, c-format 358: msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" 359: msgstr "`%s' ??? ?????ASCII?? ȣȯ?????Ï´? ?????ISO C?? ?????Ï´?n" 360: 361: #: locale/programs/charmap.c:336 362: #, c-format 363: msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" 364: msgstr "%s: <mb_cur_max>??<mb_cur_min>????Ä¿????Ï´?n" 365: 366: #: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373 367: #: locale/programs/repertoire.c:175 368: #, c-format 369: msgid "syntax error in prolog: %s" 370: msgstr "?Ó¸????? ????: %s" 371: 372: #: locale/programs/charmap.c:357 373: msgid "invalid definition" 374: msgstr "???? ????" 375: 376: #: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126 377: #: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 378: msgid "bad argument" 379: msgstr "???μ?#: locale/programs/charmap.c:402 380: #, c-format 381: msgid "duplicate definition of <%s>" 382: msgstr "<%s>?(??) ??? ???Ǿ?Ö½?Ï´? 383: 384: #: locale/programs/charmap.c:409 385: #, c-format 386: msgid "value for <%s> must be 1 or greater" 387: msgstr "%s?? ?? ??? 1 ???? ??Ï´? 388: 389: #: locale/programs/charmap.c:421 390: #, c-format 391: msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" 392: msgstr "<%s>?? ?? ??? <%s>? ?????????ų? Ä¿????Ï´? 393: 394: #: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184 395: #, c-format 396: msgid "argument to <%s> must be a single character" 397: msgstr "<%s>?? ?? ???????????????Ï´? 398: 399: #: locale/programs/charmap.c:470 400: msgid "character sets with locking states are not supported" 401: msgstr "??Ý»???????? ??? ?ʽ?Ï´? 402: 403: #: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551 404: #: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677 405: #: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773 406: #: locale/programs/charmap.c:814 407: #, c-format 408: msgid "syntax error in %s definition: %s" 409: msgstr "%s ???ο? ???? ??: %s" 410: 411: #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678 412: #: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231 413: msgid "no symbolic name given" 414: msgstr "???? ???? ???" 415: 416: #: locale/programs/charmap.c:552 417: msgid "invalid encoding given" 418: msgstr "?????È?? ???" 419: 420: #: locale/programs/charmap.c:561 421: msgid "too few bytes in character encoding" 422: msgstr "??? ???È?? ??? ?????? ?ʹ? ??" 423: 424: #: locale/programs/charmap.c:563 425: msgid "too many bytes in character encoding" 426: msgstr "??? ???È?? ??? ?????? ?ʹ? ???" 427: 428: #: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733 429: #: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297 430: msgid "no symbolic name given for end of range" 431: msgstr "?????? ?? ???? ???? 432: 433: #: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818 434: #: locale/programs/repertoire.c:314 435: #, c-format 436: msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" 437: msgstr "`%1$s' ???? `END %1$s'????? ????? ?ʽ?Ï´? 438: 439: #: locale/programs/charmap.c:642 440: msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" 441: msgstr "CHARMAP ?? ?Ù·????????WIDTH ????? ????Õ´Ï´? 442: 443: #: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713 444: #, c-format 445: msgid "value for %s must be an integer" 446: msgstr "%s?? ?? ??? ??ö¿©¾???Ï´? 447: 448: #: locale/programs/charmap.c:841 449: #, c-format 450: msgid "%s: error in state machine" 451: msgstr "%s: ?????? ???? locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605 452: #: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818 453: #: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994 454: #: locale/programs/ld-identification.c:469 455: #: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349 456: #: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324 457: #: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258 458: #: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219 459: #: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325 460: #, c-format 461: msgid "%s: premature end of file" 462: msgstr "%s: ??? ?ϰ?? ??? ä ????" 463: 464: #: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879 465: #, c-format 466: msgid "unknown character `%s'" 467: msgstr "????????? `%s'" 468: 469: # ?? ?Ò¸???? 470: #: locale/programs/charmap.c:887 471: #, c-format 472: msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" 473: msgstr "????Û°?????? ??????? ???Ù¸??Ï´? %d ??%d" 474: 475: #: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930 476: #: locale/programs/repertoire.c:420 477: msgid "invalid names for character range" 478: msgstr "???? ?????̸?" 479: 480: #: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432 481: msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" 482: msgstr "16???? ???? ?ë¹®???? ???????Ï´? 483: 484: #: locale/programs/charmap.c:1021 485: #, c-format 486: msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" 487: msgstr "???? ?????̸? <%s>??<%s>" 488: 489: #: locale/programs/charmap.c:1027 490: msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" 491: msgstr "???????????Å©? ?ʽ?Ï´? 492: 493: #: locale/programs/charmap.c:1085 494: msgid "resulting bytes for range not representable." 495: msgstr "???? ??????Ç¥???????Ï´?" 496: 497: #: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534 498: #: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134 499: #: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98 500: #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95 501: #: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92 502: #: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160 503: #, c-format 504: msgid "No definition for %s category found" 505: msgstr "%s ???? ???? ???? 506: 507: #: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183 508: #: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228 509: #: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309 510: #: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147 511: #: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206 512: #: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266 513: #: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106 514: #: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113 515: #: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103 516: #: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106 517: #: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176 518: #: locale/programs/ld-time.c:197 519: #, c-format 520: msgid "%s: field `%s' not defined" 521: msgstr "%s: `%s' ??å°¡ ??????Ò½?Ï´? 522: 523: #: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209 524: #: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265 525: #: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118 526: #, c-format 527: msgid "%s: field `%s' must not be empty" 528: msgstr "%s: `%s' ??? ????????Ë´Ï´? 529: 530: #: locale/programs/ld-address.c:169 531: #, c-format 532: msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" 533: msgstr "%1$s: `%3$s' ??å¿¡ ???̽???? `%%%2$c' ?ø¼¿" 534: 535: # ??terminology??? 536: #: locale/programs/ld-address.c:220 537: #, c-format 538: msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" 539: msgstr "%s: terminology ??Úµ?%s'?(??) ??????Ò½?Ï´? 540: 541: #: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276 542: #, c-format 543: msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" 544: msgstr "%s: ?????? `%s'?(??) ??????Ò½?Ï´? 545: 546: #: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282 547: #: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328 548: #, c-format 549: msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" 550: msgstr "%s: `%s'? ??? `%s'? ???????Ï´? 551: 552: #: locale/programs/ld-address.c:301 553: #, c-format 554: msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" 555: msgstr "%s: ???? ????d'??ùٸ?? ?ʽ?Ï´? 556: 557: #: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534 558: #: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601 559: #: locale/programs/ld-identification.c:365 560: #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302 561: #: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735 562: #: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281 563: #: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225 564: #: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108 565: #: locale/programs/ld-time.c:1150 566: #, c-format 567: msgid "%s: field `%s' declared more than once" 568: msgstr "%s: `%s' ??å°¡ ???? ?????? 569: 570: #: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539 571: #: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312 572: #: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739 573: #: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268 574: #: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002 575: #: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113 576: #, c-format 577: msgid "%s: unknown character in field `%s'" 578: msgstr "%s: `%s' ??å¿¡ ?Ë·????? ????? ???Ï´? 579: 580: #: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800 581: #: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450 582: #: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331 583: #: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306 584: #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240 585: #: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201 586: #, c-format 587: msgid "%s: incomplete `END' line" 588: msgstr "%s: ?Ò¿??ND' ?" 589: 590: #: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653 591: #: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228 592: #: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453 593: #: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333 594: #: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308 595: #: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242 596: #: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203 597: #, c-format 598: msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" 599: msgstr "%1$s: ???? `END %1$s'????? ????? ?ʽ?Ï´? 600: 601: #: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523 602: #: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871 603: #: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640 604: #: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956 605: #: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799 606: #: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460 607: #: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340 608: #: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315 609: #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249 610: #: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210 611: #, c-format 612: msgid "%s: syntax error" 613: msgstr "%s: ????" 614: 615: #: locale/programs/ld-collate.c:398 616: #, c-format 617: msgid "`%.*s' already defined in charmap" 618: msgstr "`%.*s'?(?? ???????? ??????Ǿ?Ö½?Ï´? 619: 620: #: locale/programs/ld-collate.c:407 621: #, c-format 622: msgid "`%.*s' already defined in repertoire" 623: msgstr "`%.*s'?(?? ???????? ??????Ǿ?Ö½?Ï´? 624: 625: #: locale/programs/ld-collate.c:414 626: #, c-format 627: msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" 628: msgstr "`%.*s'?(?? ?? ??????????Ǿ?Ö½?Ï´? 629: 630: #: locale/programs/ld-collate.c:421 631: #, c-format 632: msgid "`%.*s' already defined as collating element" 633: msgstr "`%.*s'?(?? ?? ??????????Ǿ?Ö½?Ï´? 634: 635: #: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478 636: #, c-format 637: msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" 638: msgstr "%s: ?????forward'??`backward'???????????Ï´? 639: 640: #: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488 641: #: locale/programs/ld-collate.c:504 642: #, c-format 643: msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" 644: msgstr "%1$s: ????%3$d? ?????? `%2$s'?(??) ???? ???????Ï´? 645: 646: # ?????? had??? 647: #: locale/programs/ld-collate.c:560 648: #, c-format 649: msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" 650: msgstr "%s: ???? ?ʹ? ???; ù ??׸??%d???? ????Ï´? 651: 652: #: locale/programs/ld-collate.c:596 653: #, c-format 654: msgid "%s: not enough sorting rules" 655: msgstr "%s: ??????? ???????Ï´? 656: 657: #: locale/programs/ld-collate.c:761 658: #, c-format 659: msgid "%s: empty weight string not allowed" 660: msgstr "%s: ??ight ?????? ???? ?ʽ?Ï´? 661: 662: #: locale/programs/ld-collate.c:856 663: #, c-format 664: msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" 665: msgstr "%s: ???Ô´?????? ????Ç¥ ???? ?? ??Ï´? 666: 667: #: locale/programs/ld-collate.c:912 668: #, c-format 669: msgid "%s: too many values" 670: msgstr "%s: ??? ?ʹ? ????Ï´? 671: 672: #: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206 673: #, c-format 674: msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" 675: msgstr "`%.*s'? ?? ???%s:%Zu?? ???Ǿ?Ö½?Ï´? 676: 677: #: locale/programs/ld-collate.c:1081 678: #, c-format 679: msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" 680: msgstr "%s: ??????????? ?ɺ?? ????? ??Ÿ??????Ï´? 681: 682: #: locale/programs/ld-collate.c:1108 683: #, c-format 684: msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" 685: msgstr "%s: ù??????????? ???? ???? ?? ???? ???ƾ???Ï´? 686: 687: #: locale/programs/ld-collate.c:1150 688: #, c-format 689: msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" 690: msgstr "%s: ?ø¼¿? ù????? ???? ?ø¼°¡ ????? ???? ???? ?ø¼º¸???? ?ʽ?Ï´? 691: 692: #: locale/programs/ld-collate.c:1275 693: #, c-format 694: msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" 695: msgstr "%s: ?? ????Ç¥??`order_start' ?Ù·??Ú¿? ???ͼ??????Ë´Ï´? 696: 697: #: locale/programs/ld-collate.c:1279 698: #, c-format 699: msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" 700: msgstr "%s: ?? ????Ç¥??`order_end' ?Ù·??Ú¿? ???ͼ??????Ë´Ï´? 701: 702: #: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476 703: #, c-format 704: msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" 705: msgstr "`%s'?? `%.*s'?(?? ?? ????????????? ?Æ´Õ´Ï´? 706: 707: #: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737 708: #, c-format 709: msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" 710: msgstr "%s: `%.*s'?? ?? ?? ???%s:%Zu?? ???Ǿ??? 711: 712: #: locale/programs/ld-collate.c:1357 713: #, c-format 714: msgid "%s: `%s' must be a character" 715: msgstr "%s: `%s'?(?? ????????????Ï´? 716: 717: #: locale/programs/ld-collate.c:1550 718: #, c-format 719: msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" 720: msgstr "%s: `position'? ???????Ư? ?ܰ迡???? ???ǰų? ?Æ¿? ??????ƾ???Ï´? 721: 722: #: locale/programs/ld-collate.c:1575 723: #, c-format 724: msgid "symbol `%s' not defined" 725: msgstr "`%s' ?ɺ?? ??????Ò½?Ï´? 726: 727: #: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757 728: #, c-format 729: msgid "symbol `%s' has the same encoding as" 730: msgstr "?? `%s'?(??) ??? ?????Úµ???" 731: 732: #: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761 733: #, c-format 734: msgid "symbol `%s'" 735: msgstr "?? `%s'" 736: 737: #: locale/programs/ld-collate.c:1803 738: msgid "no definition of `UNDEFINED'" 739: msgstr "`UNDEFINED'? ???? ?? 740: #: locale/programs/ld-collate.c:1832 741: msgid "too many errors; giving up" 742: msgstr "???ʹ? ????Ï´? ????Ï´? 743: 744: #: locale/programs/ld-collate.c:2735 745: #, c-format 746: msgid "%s: duplicate definition of `%s'" 747: msgstr "%s: `%s'? ???? ????Ǿ??? 748: 749: #: locale/programs/ld-collate.c:2771 750: #, c-format 751: msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" 752: msgstr "%s: ????`%s'? ????????Ǿ??? 753: 754: #: locale/programs/ld-collate.c:2910 755: #, c-format 756: msgid "%s: unknown character in collating symbol name" 757: msgstr "%s: ????? ????? ?????????" 758: 759: # ??equivalent definition?? 760: #: locale/programs/ld-collate.c:3042 761: #, c-format 762: msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" 763: msgstr "%s: ?? ??? ?? ????? ?Ë·????? ????? ???Ï´? 764: 765: #: locale/programs/ld-collate.c:3055 766: #, c-format 767: msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" 768: msgstr "%s: ?? ??? ?? ???? ?Ë·????? ????? ???Ï´? 769: 770: # ??equivalent definition?? 771: #: locale/programs/ld-collate.c:3065 772: #, c-format 773: msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" 774: msgstr "%s: ????? ???? ???????? `%s'" 775: 776: #: locale/programs/ld-collate.c:3074 777: msgid "error while adding equivalent collating symbol" 778: msgstr "???Ç´??? ???? ????? ???: locale/programs/ld-collate.c:3104 779: #, c-format 780: msgid "duplicate definition of script `%s'" 781: msgstr "`%s' ??Å©??Æ®?? ??? ???Ǿ?Ö½?Ï´? 782: 783: #: locale/programs/ld-collate.c:3152 784: #, c-format 785: msgid "%s: unknown section name `%s'" 786: msgstr "%s: ????????????? `%s'" 787: 788: #: locale/programs/ld-collate.c:3180 789: #, c-format 790: msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" 791: msgstr "%s: `%s' ??????????? ????Ǿ??? 792: 793: #: locale/programs/ld-collate.c:3205 794: #, c-format 795: msgid "%s: invalid number of sorting rules" 796: msgstr "%s: ??????? ?????????Ï´? 797: 798: #: locale/programs/ld-collate.c:3232 799: #, c-format 800: msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" 801: msgstr "%s: ???????Ç¿? ?????? ???????????Ï´? 802: 803: #: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414 804: #: locale/programs/ld-collate.c:3778 805: #, c-format 806: msgid "%s: missing `order_end' keyword" 807: msgstr "%s: `order_end' Ű??? ??Ï´? 808: 809: #: locale/programs/ld-collate.c:3347 810: #, c-format 811: msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" 812: msgstr "%s: ????ɺ? `%.*s'? ?? ????????Ò½?Ï´? 813: 814: #: locale/programs/ld-collate.c:3365 815: #, c-format 816: msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" 817: msgstr "%s: ????? `%.*s'? ?? ????????Ò½?Ï´? 818: 819: # ???? 820: #: locale/programs/ld-collate.c:3376 821: #, c-format 822: msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" 823: msgstr "%s: %.*s ?Ú¿? ?ø¼¸¦ ?Ù²?????Ï´? ???? ??????Ï´? 824: 825: #: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-c