
1: # Translation of libc-2.6.1 to Dutch. 2: # Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3: # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004. 4: # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007. 5: # 6: msgid "" 7: msgstr "" 8: "Project-Id-Version: libc 2.6.1\n" 9: "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10: "POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n" 11: "PO-Revision-Date: 2007-08-15 22:44+0200\n" 12: "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" 13: "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" 14: "MIME-Version: 1.0\n" 15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17: "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 18: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19: 20: #: argp/argp-help.c:228 21: #, c-format 22: msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" 23: msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT vereist een waarde" 24: 25: #: argp/argp-help.c:238 26: #, c-format 27: msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" 28: msgstr "%.*s: Onbekende parameter in ARGP_HELP_FMT" 29: 30: #: argp/argp-help.c:251 31: #, c-format 32: msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" 33: msgstr "Rommel in ARGP_HELP_FMT: %s" 34: 35: #: argp/argp-help.c:1215 36: msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." 37: msgstr "" 38: "Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n" 39: "ook voor de overeenkomstige korte optie." 40: 41: #: argp/argp-help.c:1601 42: msgid "Usage:" 43: msgstr "Gebruik: " 44: 45: #: argp/argp-help.c:1605 46: msgid " or: " 47: msgstr " of: " 48: 49: #: argp/argp-help.c:1617 50: msgid " [OPTION...]" 51: msgstr " [OPTIE...]" 52: 53: #: argp/argp-help.c:1644 54: #, c-format 55: msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" 56: msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n" 57: 58: #: argp/argp-help.c:1672 59: #, c-format 60: msgid "Report bugs to %s.\n" 61: msgstr "" 62: "Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n" 63: "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" 64: 65: #: argp/argp-parse.c:102 66: msgid "Give this help list" 67: msgstr "deze hulptekst tonen" 68: 69: #: argp/argp-parse.c:103 70: msgid "Give a short usage message" 71: msgstr "een korte gebruikssamenvatting tonen" 72: 73: #: argp/argp-parse.c:104 74: msgid "Set the program name" 75: msgstr "de programmanaam instellen" 76: 77: #: argp/argp-parse.c:106 78: msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" 79: msgstr "dit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)" 80: 81: #: argp/argp-parse.c:167 82: msgid "Print program version" 83: msgstr "programmaversie tonen" 84: 85: #: argp/argp-parse.c:183 86: msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" 87: msgstr "**Interne programmafout**: geen versie bekend!?" 88: 89: #: argp/argp-parse.c:623 90: #, c-format 91: msgid "%s: Too many arguments\n" 92: msgstr "%s: Te veel argumenten\n" 93: 94: #: argp/argp-parse.c:766 95: msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" 96: msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?" 97: 98: #: assert/assert-perr.c:57 99: #, c-format 100: msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" 101: msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOnverwachte fout: %s.\n" 102: 103: #: assert/assert.c:57 104: #, c-format 105: msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" 106: msgstr "%s%s%s:%u: %s%sControletest '%s' faalt.\n" 107: 108: #: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61 109: msgid "NAME" 110: msgstr "NAAM" 111: 112: #: catgets/gencat.c:111 113: msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" 114: msgstr "headerbestand met symbooldefinities aanmaken" 115: 116: #: catgets/gencat.c:113 117: msgid "Do not use existing catalog, force new output file" 118: msgstr "bestaande catalogus niet gebruiken; een nieuw uitvoerbestand afdwingen" 119: 120: #: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61 121: msgid "Write output to file NAME" 122: msgstr "uitvoer naar dit bestand schrijven" 123: 124: #: catgets/gencat.c:119 125: msgid "" 126: "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" 127: "is -, output is written to standard output.\n" 128: msgstr "" 129: " \n" 130: "Een berichtencatalogus genereren.\vAls INVOERBESTAND '-' is, wordt van standaardinvoer gelezen.\n" 131: "Als UITVOERBESTAND '-' is, wordt naar standaarduitvoer geschreven.\n" 132: 133: #: catgets/gencat.c:124 134: msgid "" 135: "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" 136: "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" 137: msgstr "" 138: "-o UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]\n" 139: "[UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]]" 140: 141: #: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:411 142: #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371 143: #: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231 144: msgid "" 145: "For bug reporting instructions, please see:\n" 146: "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" 147: msgstr "" 148: "Voor het rapporteren van fouten, zie:\n" 149: " <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" 150: 151: #: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:287 152: #: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426 153: #: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275 154: #: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59 155: #: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245 156: #: posix/getconf.c:1012 157: #, c-format 158: msgid "" 159: "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 160: "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 161: "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 162: msgstr "" 163: "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 164: "Dit is vrije software; zie de brontekst voor de kopieervoorwaarden.\n" 165: "Er is GEEN garantie; zelfs niet van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n" 166: "VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" 167: 168: #: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:292 elf/sprof.c:361 169: #: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280 170: #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411 171: #: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017 172: #, c-format 173: msgid "Written by %s.\n" 174: msgstr "Geschreven door %s.\n" 175: 176: #: catgets/gencat.c:282 177: msgid "*standard input*" 178: msgstr "*standaardinvoer*" 179: 180: #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298 181: #: nss/makedb.c:170 182: #, c-format 183: msgid "cannot open input file `%s'" 184: msgstr "kan invoerbestand '%s' niet openen" 185: 186: #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 187: msgid "illegal set number" 188: msgstr "ongeldig verzamelingsnummer" 189: 190: #: catgets/gencat.c:444 191: msgid "duplicate set definition" 192: msgstr "dubbele verzamelingsdefinitie" 193: 194: #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 195: msgid "this is the first definition" 196: msgstr "dit is de eerste definitie" 197: 198: #: catgets/gencat.c:522 199: #, c-format 200: msgid "unknown set `%s'" 201: msgstr "onbekende verzameling '%s'" 202: 203: #: catgets/gencat.c:563 204: msgid "invalid quote character" 205: msgstr "ongeldig aanhalingsteken" 206: 207: #: catgets/gencat.c:576 208: #, c-format 209: msgid "unknown directive `%s': line ignored" 210: msgstr "onbekende richting '%s'; regel is genegeerd" 211: 212: #: catgets/gencat.c:621 213: msgid "duplicated message number" 214: msgstr "dubbel berichtnummer" 215: 216: #: catgets/gencat.c:674 217: msgid "duplicated message identifier" 218: msgstr "dubbele berichtnaam" 219: 220: #: catgets/gencat.c:731 221: msgid "invalid character: message ignored" 222: msgstr "ongeldig teken; bericht is genegeerd" 223: 224: #: catgets/gencat.c:774 225: msgid "invalid line" 226: msgstr "ongeldige regel" 227: 228: #: catgets/gencat.c:828 229: msgid "malformed line ignored" 230: msgstr "ongeldige regel is genegeerd" 231: 232: #: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183 233: #, c-format 234: msgid "cannot open output file `%s'" 235: msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet openen" 236: 237: #: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560 238: msgid "invalid escape sequence" 239: msgstr "ongeldige stuurcode" 240: 241: #: catgets/gencat.c:1217 242: msgid "unterminated message" 243: msgstr "onafgesloten bericht" 244: 245: #: catgets/gencat.c:1241 246: #, c-format 247: msgid "while opening old catalog file" 248: msgstr "bij openen van oude catalogusbestand" 249: 250: #: catgets/gencat.c:1332 251: #, c-format 252: msgid "conversion modules not available" 253: msgstr "conversiemodules zijn niet beschikbaar" 254: 255: #: catgets/gencat.c:1358 256: #, c-format 257: msgid "cannot determine escape character" 258: msgstr "kan niet bepalen wat het escapeteken is" 259: 260: #: debug/pcprofiledump.c:52 261: msgid "Don't buffer output" 262: msgstr "uitvoer niet bufferen" 263: 264: #: debug/pcprofiledump.c:57 265: msgid "Dump information generated by PC profiling." 266: msgstr "" 267: " \n" 268: "Door prestatie-analyse gegenereerde informatie weergeven." 269: 270: #: debug/pcprofiledump.c:60 271: msgid "[FILE]" 272: msgstr "[BESTAND]" 273: 274: #: debug/pcprofiledump.c:100 275: #, c-format 276: msgid "cannot open input file" 277: msgstr "kan invoerbestand niet openen" 278: 279: #: debug/pcprofiledump.c:106 280: #, c-format 281: msgid "cannot read header" 282: msgstr "kan kop van bestand niet lezen" 283: 284: #: debug/pcprofiledump.c:170 285: #, c-format 286: msgid "invalid pointer size" 287: msgstr "ongeldige pointergrootte" 288: 289: #: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45 290: msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" 291: msgstr "Gebruik: xtrace [OPTIE]... PROGRAMMA [PROGRAMMA-OPTIE]...\\n" 292: 293: #: debug/xtrace.sh:33 294: msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" 295: msgstr "Typ 'xtrace --help' voor meer informatie.\\n" 296: 297: #: debug/xtrace.sh:39 298: msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" 299: msgstr "xtrace: optie '$1' vereist een argument\\n" 300: 301: #: debug/xtrace.sh:46 302: msgid "" 303: "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" 304: "\n" 305: " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" 306: "\n" 307: " -?,--help Print this help and exit\n" 308: " --usage Give a short usage message\n" 309: " -V,--version Print version information and exit\n" 310: "\n" 311: "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" 312: "short options.\n" 313: "\n" 314: "For bug reporting instructions, please see:\n" 315: "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n" 316: msgstr "" 317: " \n" 318: "De uitvoering van een programma volgen door steeds de naam van\n" 319: "de uitgevoerde functie te printen.\n" 320: "\n" 321: " --data=BESTAND geen programma uitvoeren; gegevens uit BESTAND printen\n" 322: "\n" 323: " -?,--help deze hulptekst tonen\n" 324: " --usage een korte gebruikssamenvatting tonen\n" 325: " -V,--version versie-informatie tonen\n" 326: "\n" 327: "Voor het rapporteren van gebreken in dit programma, zie:\n" 328: " <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n" 329: 330: #: debug/xtrace.sh:125 331: msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" 332: msgstr "xtrace: onbekende optie '$1'\\n" 333: 334: #: debug/xtrace.sh:138 335: msgid "No program name given\\n" 336: msgstr "Geen programmanaam gegeven\\n" 337: 338: #: debug/xtrace.sh:146 339: #, sh-format 340: msgid "executable \\`$program' not found\\n" 341: msgstr "Geen uitvoerbaar bestand '$program' gevonden\\n" 342: 343: #: debug/xtrace.sh:150 344: #, sh-format 345: msgid "\\`$program' is no executable\\n" 346: msgstr "'$program' is niet uitvoerbaar\\n" 347: 348: #: dlfcn/dlinfo.c:64 349: msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" 350: msgstr "RTLD_SELF is gebruikt in code die niet dynamisch geladen is" 351: 352: #: dlfcn/dlinfo.c:73 353: msgid "unsupported dlinfo request" 354: msgstr "niet-ondersteund 'dlinfo'-verzoek" 355: 356: #: dlfcn/dlmopen.c:64 357: msgid "invalid namespace" 358: msgstr "ongeldige naamsruimte" 359: 360: #: dlfcn/dlmopen.c:69 361: msgid "invalid mode" 362: msgstr "ongeldige modus" 363: 364: #: dlfcn/dlopen.c:64 365: msgid "invalid mode parameter" 366: msgstr "ongeldige modusparameter" 367: 368: #: elf/cache.c:68 369: msgid "unknown" 370: msgstr "onbekend" 371: 372: #: elf/cache.c:111 373: msgid "Unknown OS" 374: msgstr "onbekend besturingssysteem" 375: 376: #: elf/cache.c:116 377: #, c-format 378: msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" 379: msgstr ", OS-ABI: %s %d.%d.%d" 380: 381: #: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1236 382: #, c-format 383: msgid "Can't open cache file %s\n" 384: msgstr "Kan cachebestand %s niet openen\n" 385: 386: #: elf/cache.c:154 387: #, c-format 388: msgid "mmap of cache file failed.\n" 389: msgstr "mmap() van cachebestand is mislukt\n" 390: 391: #: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168 392: #, c-format 393: msgid "File is not a cache file.\n" 394: msgstr "Bestand is geen cachebestand\n" 395: 396: #: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211 397: #, c-format 398: msgid "%d libs found in cache `%s'\n" 399: msgstr "%d bibliotheken gevonden in cache '%s'\n" 400: 401: #: elf/cache.c:410 402: #, c-format 403: msgid "Can't remove old temporary cache file %s" 404: msgstr "Kan oud tijdelijk cachebestand %s niet verwijderen" 405: 406: #: elf/cache.c:417 407: #, c-format 408: msgid "Can't create temporary cache file %s" 409: msgstr "Kan tijdelijk cachebestand %s niet aanmaken" 410: 411: #: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:443 412: #, c-format 413: msgid "Writing of cache data failed" 414: msgstr "Schrijven van cachegegevens is mislukt" 415: 416: #: elf/cache.c:450 417: #, c-format 418: msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" 419: msgstr "Wijzigen van toegangsrechten van %s naar %#o is mislukt" 420: 421: #: elf/cache.c:455 422: #, c-format 423: msgid "Renaming of %s to %s failed" 424: msgstr "Naamswijziging van %s naar %s is mislukt" 425: 426: #: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460 427: msgid "cannot create scope list" 428: msgstr "kan lijst voor geldigheidsbereik niet aanmaken" 429: 430: #: elf/dl-close.c:724 431: msgid "shared object not open" 432: msgstr "gedeeld object is niet open" 433: 434: #: elf/dl-deps.c:112 435: msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" 436: msgstr "DST is niet toegestaan in SUID/SGID-programma's" 437: 438: #: elf/dl-deps.c:125 elf/dl-open.c:282 439: msgid "empty dynamic string token substitution" 440: msgstr "lege vervanging van DST" 441: 442: #: elf/dl-deps.c:131 443: #, c-format 444: msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" 445: msgstr "kan helper '%s' niet laden vanwege lege DST-vervanging\n" 446: 447: #: elf/dl-deps.c:472 448: msgid "cannot allocate dependency list" 449: msgstr "kan geen geheugen reserveren voor afhankelijkhedenlijst" 450: 451: #: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560 452: msgid "cannot allocate symbol search list" 453: msgstr "kan geen geheugen reserveren voor symbolenzoeklijst" 454: 455: #: elf/dl-deps.c:545 456: msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" 457: msgstr "Met LD_TRACE_PRELINKING worden filters niet ondersteund" 458: 459: #: elf/dl-error.c:77 460: msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" 461: msgstr "FOUT IN DYNAMISCHE LINKER!!!" 462: 463: #: elf/dl-error.c:124 464: msgid "error while loading shared libraries" 465: msgstr "fout bij laden van gedeelde bibliotheken" 466: 467: #: elf/dl-fptr.c:88 468: msgid "cannot map pages for fdesc table" 469: msgstr "kan pagina's voor 'fdesc'-tabel niet in het geheugen plaatsen" 470: 471: #: elf/dl-fptr.c:192 472: msgid "cannot map pages for fptr table" 473: msgstr "kan pagina's voor 'fptr'-tabel niet in het geheugen plaatsen" 474: 475: #: elf/dl-fptr.c:221 476: msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" 477: msgstr "**interne fout**: 'symidx' buiten bereik van 'fptr'-tabel" 478: 479: #: elf/dl-load.c:372 480: msgid "cannot allocate name record" 481: msgstr "kan geen geheugen reserveren voor naamrecord" 482: 483: #: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780 484: msgid "cannot create cache for search path" 485: msgstr "kan cache voor zoekpad niet aanmaken" 486: 487: #: elf/dl-load.c:565 488: msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" 489: msgstr "kan geen kopie van RUNPATH/RPATH maken" 490: 491: #: elf/dl-load.c:653 492: msgid "cannot create search path array" 493: msgstr "kan zoekpad-array niet aanmaken" 494: 495: #: elf/dl-load.c:864 496: msgid "cannot stat shared object" 497: msgstr "kan gedeeld object niet vinden" 498: 499: #: elf/dl-load.c:934 500: msgid "cannot open zero fill device" 501: msgstr "kan nullenapparaat niet openen" 502: 503: #: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224 504: msgid "cannot create shared object descriptor" 505: msgstr "kan descriptor voor gedeeld object niet aanmaken" 506: 507: #: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748 508: msgid "cannot read file data" 509: msgstr "kan bestandsgegevens niet lezen" 510: 511: #: elf/dl-load.c:1042 512: msgid "ELF load command alignment not page-aligned" 513: msgstr "uitlijning in ELF-laadopdracht ligt niet op een paginagrens" 514: 515: #: elf/dl-load.c:1049 516: msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" 517: msgstr "adres/positie in ELF-laadopdracht is niet correct uitgelijnd" 518: 519: #: elf/dl-load.c:1132 520: msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" 521: msgstr "kan geen geheugen reserveren voor TLS-gegevensstructuren van initiƫle thread" 522: 523: #: elf/dl-load.c:1155 524: msgid "cannot handle TLS data" 525: msgstr "kan TLS-gegevens niet verwerken" 526: 527: #: elf/dl-load.c:1174 528: msgid "object file has no loadable segments" 529: msgstr "objectbestand heeft geen laadbare segmenten" 530: 531: #: elf/dl-load.c:1210 532: msgid "failed to map segment from shared object" 533: msgstr "kan segment van gedeeld object niet in het geheugen plaatsen" 534: 535: #: elf/dl-load.c:1236 536: msgid "cannot dynamically load executable" 537: msgstr "kan uitvoerbaar bestand niet dynamisch laden" 538: 539: #: elf/dl-load.c:1298 540: msgid "cannot change memory protections" 541: msgstr "kan geheugenbeschermingen niet veranderen" 542: 543: #: elf/dl-load.c:1317 544: msgid "cannot map zero-fill pages" 545: msgstr "kan nul-gevulde pagina's niet in het geheugen plaatsen" 546: 547: #: elf/dl-load.c:1331 548: msgid "object file has no dynamic section" 549: msgstr "objectbestand heeft geen dynamische sectie" 550: 551: #: elf/dl-load.c:1354 552: msgid "shared object cannot be dlopen()ed" 553: msgstr "gedeeld object kan niet met dlopen() geopend worden -- heeft DF_1_NOOPEN-vlag" 554: 555: #: elf/dl-load.c:1367 556: msgid "cannot allocate memory for program header" 557: msgstr "kan geen geheugen reserveren voor programmakop" 558: 559: #: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218 560: msgid "invalid caller" 561: msgstr "ongeldige aanroeper" 562: 563: #: elf/dl-load.c:1423 564: msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" 565: msgstr "kan uitvoerbare stack niet aanzetten zoals gedeeld object vereist" 566: 567: #: elf/dl-load.c:1436 568: msgid "cannot close file descriptor" 569: msgstr "kan bestandsdescriptor niet sluiten" 570: 571: #: elf/dl-load.c:1478 572: msgid "cannot create searchlist" 573: msgstr "kan zoeklijst niet aanmaken" 574: 575: #: elf/dl-load.c:1656 576: msgid "file too short" 577: msgstr "bestand is te kort" 578: 579: #: elf/dl-load.c:1685 580: msgid "invalid ELF header" 581: msgstr "ongeldige ELF-header" 582: 583: #: elf/dl-load.c:1697 584: msgid "ELF file data encoding not big-endian" 585: msgstr "gegevenscodering van ELF-bestand is niet big-endian" 586: 587: #: elf/dl-load.c:1699 588: msgid "ELF file data encoding not little-endian" 589: msgstr "gegevenscodering van ELF-bestand is niet little-endian" 590: 591: #: elf/dl-load.c:1703 592: msgid "ELF file version ident does not match current one" 593: msgstr "ELF-bestands-identversie komt niet overeen met huidige" 594: 595: #: elf/dl-load.c:1707 596: msgid "ELF file OS ABI invalid" 597: msgstr "OS-ABI van ELF-bestand is ongeldig" 598: 599: #: elf/dl-load.c:1709 600: msgid "ELF file ABI version invalid" 601: msgstr "ABI-versie van ELF-bestand is ongeldig" 602: 603: #: elf/dl-load.c:1712 604: msgid "internal error" 605: msgstr "**interne fout**" 606: 607: #: elf/dl-load.c:1719 608: msgid "ELF file version does not match current one" 609: msgstr "ELF-bestandsversie komt niet overeen met huidige" 610: 611: #: elf/dl-load.c:1727 612: msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" 613: msgstr "alleen ET_DYN en ET_EXEC kunnen worden geladen" 614: 615: #: elf/dl-load.c:1733 616: msgid "ELF file's phentsize not the expected size" 617: msgstr "'phentsize' van ELF-bestand heeft niet de verwachte grootte" 618: 619: #: elf/dl-load.c:2240 620: msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" 621: msgstr "verkeerde ELF-klasse: ELFCLASS64" 622: 623: #: elf/dl-load.c:2241 624: msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" 625: msgstr "verkeerde ELF-klasse: ELFCLASS32" 626: 627: #: elf/dl-load.c:2244 628: msgid "cannot open shared object file" 629: msgstr "kan gedeeld objectbestand niet openen" 630: 631: #: elf/dl-lookup.c:261 632: msgid "relocation error" 633: msgstr "verplaatsingsfout" 634: 635: #: elf/dl-lookup.c:289 636: msgid "symbol lookup error" 637: msgstr "opzoekfout voor symbool" 638: 639: #: elf/dl-open.c:114 640: msgid "cannot extend global scope" 641: msgstr "kan globaal geldigheidsbereik niet uitbreiden" 642: 643: #: elf/dl-open.c:512 644: msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." 645: msgstr "" 646: "De TLS-generatieteller is opnieuw bij nul begonnen!\n" 647: "Rapporteer deze programmafout met het 'glibcbug' script." 648: 649: #: elf/dl-open.c:549 650: msgid "invalid mode for dlopen()" 651: msgstr "ongeldige modus voor dlopen()" 652: 653: #: elf/dl-open.c:566 654: msgid "no more namespaces available for dlmopen()" 655: msgstr "geen naamsruimten meer beschikbaar voor dlmopen()" 656: 657: #: elf/dl-open.c:579 658: msgid "invalid target namespace in dlmopen()" 659: msgstr "ongeldige doelnaamsruimte in dlmopen()" 660: 661: #: elf/dl-reloc.c:54 662: msgid "cannot allocate memory in static TLS block" 663: msgstr "kan geen geheugen reserveren binnen statisch TLS-blok" 664: 665: #: elf/dl-reloc.c:196 666: msgid "cannot make segment writable for relocation" 667: msgstr "kan segment niet schrijfbaar maken voor verplaatsing" 668: 669: #: elf/dl-reloc.c:277 670: #, c-format 671: msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" 672: msgstr "%s: geen PLTREL in object %s gevonden\n" 673: 674: #: elf/dl-reloc.c:288 675: #, c-format 676: msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" 677: msgstr "%s: onvoldoende geheugen om verplaatsingsresultaten van %s op te slaan\n" 678: 679: #: elf/dl-reloc.c:304 680: msgid "cannot restore segment prot after reloc" 681: msgstr "kan segmentbescherming niet herstellen na verplaatsing" 682: 683: #: elf/dl-reloc.c:329 684: msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" 685: msgstr "kan extra geheugenbescherming niet toepassen na verplaatsing" 686: 687: #: elf/dl-sym.c:161 688: msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" 689: msgstr "RTLD_NEXT is gebruikt in code die niet dynamisch geladen is" 690: 691: #: elf/dl-sysdep.c:474 elf/dl-sysdep.c:486 692: msgid "cannot create capability list" 693: msgstr "kan privilegeslijst niet aanmaken" 694: 695: #: elf/dl-tls.c:825 696: msgid "cannot create TLS data structures" 697: msgstr "kan TLS-gegevensstructuren niet aanmaken" 698: 699: #: elf/dl-version.c:303 700: msgid "cannot allocate version reference table" 701: msgstr "kan geen geheugen reserveren voor tabel met versieverwijzingen" 702: 703: #: elf/ldconfig.c:135 704: msgid "Print cache" 705: msgstr "inhoud van de cache weergeven" 706: 707: #: elf/ldconfig.c:136 708: msgid "Generate verbose messages" 709: msgstr "breedsprakige uitvoer" 710: 711: #: elf/ldconfig.c:137 712: msgid "Don't build cache" 713: msgstr "geen cache opbouwen" 714: 715: #: elf/ldconfig.c:138 716: msgid "Don't generate links" 717: msgstr "geen koppelingen genereren" 718: 719: #: elf/ldconfig.c:139 720: msgid "Change to and use ROOT as root directory" 721: msgstr "naar deze map gaan en als hoofdmap gebruiken" 722: 723: #: elf/ldconfig.c:139 724: msgid "ROOT" 725: msgstr "BASISMAP" 726: 727: #: elf/ldconfig.c:140 728: msgid "CACHE" 729: msgstr "CACHE-BESTAND" 730: 731: #: elf/ldconfig.c:140 732: msgid "Use CACHE as cache file" 733: msgstr "dit cachebestand gebruiken" 734: 735: #: elf/ldconfig.c:141 736: msgid "CONF" 737: msgstr "CONFIG-BESTAND" 738: 739: #: elf/ldconfig.c:141 740: msgid "Use CONF as configuration file" 741: msgstr "dit configuratiebestand gebruiken" 742: 743: #: elf/ldconfig.c:142 744: msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." 745: msgstr "alleen de mappen op de opdrachtregel verwerken; geen cache opbouwen" 746: 747: #: elf/ldconfig.c:143 748: msgid "Manually link individual libraries." 749: msgstr "individuele bibliotheken handmatig koppelen" 750: 751: #: elf/ldconfig.c:144 752: msgid "FORMAT" 753: msgstr "INDELING" 754: 755: #: elf/ldconfig.c:144 756: msgid "Format to use: new, old or compat (default)" 757: msgstr "te gebruiken indeling: 'compat' (standaard), 'new', of 'old'" 758: 759: #: elf/ldconfig.c:152 760: msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." 761: msgstr "" 762: " \n" 763: "Configureren van de dynamische linker." 764: 765: #: elf/ldconfig.c:310 766: #, c-format 767: msgid "Path `%s' given more than once" 768: msgstr "Pad '%s' is meerdere malen opgegeven" 769: 770: #: elf/ldconfig.c:350 771: #, c-format 772: msgid "%s is not a known library type" 773: msgstr "%s is geen bekende bibliotheeksoort" 774: 775: #: elf/ldconfig.c:375 776: #, c-format 777: msgid "Can't stat %s" 778: msgstr "Kan status van %s niet opvragen" 779: 780: #: elf/ldconfig.c:449 781: #, c-format 782: msgid "Can't stat %s\n" 783: msgstr "Kan status van %s niet opvragen\n" 784: 785: #: elf/ldconfig.c:459 786: #, c-format 787: msgid "%s is not a symbolic link\n" 788: msgstr "%s is geen symbolische koppeling\n" 789: 790: #: elf/ldconfig.c:478 791: #, c-format 792: msgid "Can't unlink %s" 793: msgstr "Kan %s niet ontkoppelen" 794: 795: #: elf/ldconfig.c:484 796: #, c-format 797: msgid "Can't link %s to %s" 798: msgstr "Kan %s niet aan %s koppelen" 799: 800: #: elf/ldconfig.c:490 801: msgid " (changed)\n" 802: msgstr " (gewijzigd)\n" 803: 804: #: elf/ldconfig.c:492 805: msgid " (SKIPPED)\n" 806: msgstr " (OVERGESLAGEN)\n" 807: 808: #: elf/ldconfig.c:547 809: #, c-format 810: msgid "Can't find %s" 811: msgstr "Kan %s niet vinden" 812: 813: #: elf/ldconfig.c:563 elf/ldconfig.c:737 elf/ldconfig.c:784 814: #, c-format 815: msgid "Cannot lstat %s" 816: msgstr "Kan status van link %s niet opvragen" 817: 818: #: elf/ldconfig.c:570 819: #, c-format 820: msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." 821: msgstr "Bestand %s wordt genegeerd omdat het geen gewoon bestand is." 822: 823: #: elf/ldconfig.c:578 824: #, c-format 825: msgid "No link created since soname could not be found for %s" 826: msgstr "" 827: "Geen koppeling aangemaakt, want kan van %s de 'soname'\n" 828: "(de naam van het gedeelde object) niet vinden" 829: 830: #: elf/ldconfig.c:669 831: #, c-format 832: msgid "Can't open directory %s" 833: msgstr "Kan map %s niet openen" 834: 835: #: elf/ldconfig.c:749 836: #, c-format 837: msgid "Cannot stat %s" 838: msgstr "Kan status van %s niet opvragen" 839: 840: #: elf/ldconfig.c:806 elf/readlib.c:91 841: #, c-format 842: msgid "Input file %s not found.\n" 843: msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden\n" 844: 845: #: elf/ldconfig.c:857 846: #, c-format 847: msgid "libc5 library %s in wrong directory" 848: msgstr "libc5-bibliotheek %s zit in verkeerde map" 849: 850: #: elf/ldconfig.c:860 851: #, c-format 852: msgid "libc6 library %s in wrong directory" 853: msgstr "libc6-bibliotheek %s zit in verkeerde map" 854: 855: #: elf/ldconfig.c:863 856: #, c-format 857: msgid "libc4 library %s in wrong directory" 858: msgstr "libc4-bibliotheek %s zit in verkeerde map" 859: