
1: # Polish translation for GNU libc. 2: # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3: # Pawe? Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996,97,98,99. 4: # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2007. 5: # 6: msgid "" 7: msgstr "" 8: "Project-Id-Version: libc 2.6.1\n" 9: "POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n" 10: "PO-Revision-Date: 2007-08-04 12:50+0200\n" 11: "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" 12: "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" 13: "MIME-Version: 1.0\n" 14: "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" 15: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16: 17: #: argp/argp-help.c:228 18: #, c-format 19: msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" 20: msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania warto?ci" 21: 22: #: argp/argp-help.c:238 23: #, c-format 24: msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" 25: msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT" 26: 27: #: argp/argp-help.c:251 28: #, c-format 29: msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" 30: msgstr "B??e dane w ARGP_HELP_FMT: %s" 31: 32: #: argp/argp-help.c:1215 33: msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." 34: msgstr "Argumenty obowi?zkowe lub opcjonalne dla d?ugich opcji s? r?e? obowi?zkowe lub opcjonalne dla odpowiednich kr?ch opcji." 35: 36: #: argp/argp-help.c:1601 37: msgid "Usage:" 38: msgstr "Sk?adnia:" 39: 40: #: argp/argp-help.c:1605 41: msgid " or: " 42: msgstr " lub: " 43: 44: #: argp/argp-help.c:1617 45: msgid " [OPTION...]" 46: msgstr " [OPCJA...]" 47: 48: #: argp/argp-help.c:1644 49: #, c-format 50: msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" 51: msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyska?i?j informacji.\n" 52: 53: #: argp/argp-help.c:1672 54: #, c-format 55: msgid "Report bugs to %s.\n" 56: msgstr "Prosimy zg?asza??? na adres %s.\n" 57: 58: #: argp/argp-parse.c:102 59: msgid "Give this help list" 60: msgstr "Wy?wietlenie tego tekstu pomocy" 61: 62: #: argp/argp-parse.c:103 63: msgid "Give a short usage message" 64: msgstr "Wy?wietlenie kr?ej informacji o sk?adni polecenia" 65: 66: #: argp/argp-parse.c:104 67: msgid "Set the program name" 68: msgstr "Okre?lenie nazwy programu" 69: 70: #: argp/argp-parse.c:106 71: msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" 72: msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domy?lnie 3600)" 73: 74: #: argp/argp-parse.c:167 75: msgid "Print program version" 76: msgstr "Wy?wietlenie wersji programu" 77: 78: #: argp/argp-parse.c:183 79: msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" 80: msgstr "(B??D PROGRAMU) Nieznana wersja?!" 81: 82: #: argp/argp-parse.c:623 83: #, c-format 84: msgid "%s: Too many arguments\n" 85: msgstr "%s: Za du?o argument?" 86: 87: #: argp/argp-parse.c:766 88: msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" 89: msgstr "(B??D PROGRAMU) Opcja powinna zosta?ozpoznana?!" 90: 91: #: assert/assert-perr.c:57 92: #, c-format 93: msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" 94: msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany b??d: %s.\n" 95: 96: #: assert/assert.c:57 97: #, c-format 98: msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" 99: msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie zosta? spe?niony.\n" 100: 101: #: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61 102: msgid "NAME" 103: msgstr "NAZWA" 104: 105: #: catgets/gencat.c:111 106: msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" 107: msgstr "Tworzenie pliku nag??wego C o tej NAZWIE zawieraj?cego definicje symboli" 108: 109: #: catgets/gencat.c:113 110: msgid "Do not use existing catalog, force new output file" 111: msgstr "Zamiast do istniej?cego katalogu, zapisanie do nowego pliku" 112: 113: #: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61 114: msgid "Write output to file NAME" 115: msgstr "Zapisanie wynik?o pliku NAZWA" 116: 117: #: catgets/gencat.c:119 118: msgid "" 119: "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" 120: "is -, output is written to standard output.\n" 121: msgstr "" 122: "Generowanie katalogu komunikat?vJe?li PLIK-WE to -, dane s? czytane ze standardowego wej?cia. Je?li PLIK-WY\n" 123: "to -, dane s? zapisywane na standardowe wyj?cie.\n" 124: 125: #: catgets/gencat.c:124 126: msgid "" 127: "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" 128: "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" 129: msgstr "" 130: "-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n" 131: "[PLIK-WY [PLIK-WE]...]" 132: 133: #: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:411 134: #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371 135: #: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231 136: msgid "" 137: "For bug reporting instructions, please see:\n" 138: "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" 139: msgstr "" 140: "Instrukcje dotycz?ce zg?aszania b??w znajduj? si?od adresem:\n" 141: "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" 142: 143: #: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:287 144: #: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426 145: #: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275 146: #: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59 147: #: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245 148: #: posix/getconf.c:1012 149: #, c-format 150: msgid "" 151: "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 152: "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 153: "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 154: msgstr "" 155: "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 156: "To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s? opisane w ?r?ch.\n" 157: "Autorzy nie daj? ?ADNYCH gwarancji, w tym r?e? gwarancji MO?LIWO?CI\n" 158: "SPRZEDA?Y lub PRZYDATNO?CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWA?\n" 159: 160: # w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK 161: #: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:292 elf/sprof.c:361 162: #: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280 163: #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411 164: #: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017 165: #, c-format 166: msgid "Written by %s.\n" 167: msgstr "Autorem jest %s.\n" 168: 169: #: catgets/gencat.c:282 170: msgid "*standard input*" 171: msgstr "*standardowe wej?cie*" 172: 173: #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298 174: #: nss/makedb.c:170 175: #, c-format 176: msgid "cannot open input file `%s'" 177: msgstr "nie mo?na otworzy?liku wej?ciowego `%s'" 178: 179: #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 180: msgid "illegal set number" 181: msgstr "b??y numer zbioru" 182: 183: #: catgets/gencat.c:444 184: msgid "duplicate set definition" 185: msgstr "powt?na definicja zbioru" 186: 187: #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 188: msgid "this is the first definition" 189: msgstr "to pierwsza definicja" 190: 191: #: catgets/gencat.c:522 192: #, c-format 193: msgid "unknown set `%s'" 194: msgstr "nieznany zbi?%s'" 195: 196: #: catgets/gencat.c:563 197: msgid "invalid quote character" 198: msgstr "niepoprawny znak cudzys?owu" 199: 200: #: catgets/gencat.c:576 201: #, c-format 202: msgid "unknown directive `%s': line ignored" 203: msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana" 204: 205: #: catgets/gencat.c:621 206: msgid "duplicated message number" 207: msgstr "powt?ny numer komunikatu" 208: 209: #: catgets/gencat.c:674 210: msgid "duplicated message identifier" 211: msgstr "powt?ny identyfikator komunikatu" 212: 213: #: catgets/gencat.c:731 214: msgid "invalid character: message ignored" 215: msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany" 216: 217: #: catgets/gencat.c:774 218: msgid "invalid line" 219: msgstr "niepoprawna linia" 220: 221: #: catgets/gencat.c:828 222: msgid "malformed line ignored" 223: msgstr "b??ie sformu?owana linia zosta?a pomini?" 224: 225: #: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183 226: #, c-format 227: msgid "cannot open output file `%s'" 228: msgstr "nie mo?na otworzy?liku wyj?ciowego `%s'" 229: 230: #: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560 231: msgid "invalid escape sequence" 232: msgstr "b??a sekwencja escape" 233: 234: #: catgets/gencat.c:1217 235: msgid "unterminated message" 236: msgstr "nie zako?ny komunikat" 237: 238: #: catgets/gencat.c:1241 239: #, c-format 240: msgid "while opening old catalog file" 241: msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu" 242: 243: #: catgets/gencat.c:1332 244: #, c-format 245: msgid "conversion modules not available" 246: msgstr "modu?y konwersji niedost?y" 247: 248: #: catgets/gencat.c:1358 249: #, c-format 250: msgid "cannot determine escape character" 251: msgstr "nie mo?na okre?li?naku escape" 252: 253: #: debug/pcprofiledump.c:52 254: msgid "Don't buffer output" 255: msgstr "Nie buforowanie wyj?cia" 256: 257: #: debug/pcprofiledump.c:57 258: msgid "Dump information generated by PC profiling." 259: msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC." 260: 261: #: debug/pcprofiledump.c:60 262: msgid "[FILE]" 263: msgstr "[PLIK]" 264: 265: #: debug/pcprofiledump.c:100 266: #, c-format 267: msgid "cannot open input file" 268: msgstr "nie mo?na otworzy?liku wej?ciowego" 269: 270: #: debug/pcprofiledump.c:106 271: #, c-format 272: msgid "cannot read header" 273: msgstr "nie mo?na odczyta?ag??" 274: 275: #: debug/pcprofiledump.c:170 276: #, c-format 277: msgid "invalid pointer size" 278: msgstr "nieprawid?owy rozmiar wska?nika" 279: 280: #: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45 281: msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" 282: msgstr "Sk?adnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n" 283: 284: #: debug/xtrace.sh:33 285: msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" 286: msgstr "Polecenie \\`xtrace --help' pozwoli uzyska?i?j informacji.\\n" 287: 288: #: debug/xtrace.sh:39 289: msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" 290: msgstr "xtrace: opcja \\`$1' musi mie?rgument.\\n" 291: 292: #: debug/xtrace.sh:46 293: msgid "" 294: "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" 295: "\n" 296: " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" 297: "\n" 298: " -?,--help Print this help and exit\n" 299: " --usage Give a short usage message\n" 300: " -V,--version Print version information and exit\n" 301: "\n" 302: "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" 303: "short options.\n" 304: "\n" 305: "For bug reporting instructions, please see:\n" 306: "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n" 307: msgstr "" 308: "?ledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n" 309: "funkcji.\n" 310: "\n" 311: " --data=PLIK Wypisanie danych z PLIKU zamiast uruchamiania programu\n" 312: "\n" 313: " -?,--help Wypisanie tego opisu i zako?nie\n" 314: " --usage Podanie kr?ego opisu sk?adni polecenia\n" 315: " -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zako?nie\n" 316: "\n" 317: "Argumenty obowi?zkowe dla d?ugich opcji s? obowi?zkowe r?e? dla odpowiednich\n" 318: "kr?ch opcji.\n" 319: "\n" 320: "Informacje na temat zg?aszania b??w mo?na znale??od adresem:\n" 321: "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n" 322: 323: #: debug/xtrace.sh:125 324: msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" 325: msgstr "xtrace: nieznana opcja \\`$1'\\n" 326: 327: #: debug/xtrace.sh:138 328: msgid "No program name given\\n" 329: msgstr "Nie podano nazwy programu\\n" 330: 331: #: debug/xtrace.sh:146 332: #, sh-format 333: msgid "executable \\`$program' not found\\n" 334: msgstr "nie znaleziono programu wykonywalnego \\`$program'\\n" 335: 336: #: debug/xtrace.sh:150 337: #, sh-format 338: msgid "\\`$program' is no executable\\n" 339: msgstr "\\`$program' nie jest wykonywalny\\n" 340: 341: #: dlfcn/dlinfo.c:64 342: msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" 343: msgstr "RTLD_SELF wyst?pi?o w kodzie nie ?adowanym dynamicznie" 344: 345: #: dlfcn/dlinfo.c:73 346: msgid "unsupported dlinfo request" 347: msgstr "nieobs?ugiwane ??danie dlinfo" 348: 349: #: dlfcn/dlmopen.c:64 350: msgid "invalid namespace" 351: msgstr "niepoprawna przestrze?zw" 352: 353: #: dlfcn/dlmopen.c:69 354: msgid "invalid mode" 355: msgstr "niepoprawny tryb" 356: 357: #: dlfcn/dlopen.c:64 358: msgid "invalid mode parameter" 359: msgstr "niepoprawny parametr trybu" 360: 361: #: elf/cache.c:68 362: msgid "unknown" 363: msgstr "nieznany" 364: 365: #: elf/cache.c:111 366: msgid "Unknown OS" 367: msgstr "Nieznany system" 368: 369: #: elf/cache.c:116 370: #, c-format 371: msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" 372: msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d" 373: 374: #: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1236 375: #, c-format 376: msgid "Can't open cache file %s\n" 377: msgstr "Nie mo?na otworzy?liku bufora %s\n" 378: 379: #: elf/cache.c:154 380: #, c-format 381: msgid "mmap of cache file failed.\n" 382: msgstr "mmap pliku bufora nie powiod?o si?n" 383: 384: #: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168 385: #, c-format 386: msgid "File is not a cache file.\n" 387: msgstr "Plik nie jest plikiem bufora.\n" 388: 389: #: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211 390: #, c-format 391: msgid "%d libs found in cache `%s'\n" 392: msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n" 393: 394: #: elf/cache.c:410 395: #, c-format 396: msgid "Can't remove old temporary cache file %s" 397: msgstr "Nie mo?na usun??tarego tymczasowego pliku bufora %s" 398: 399: #: elf/cache.c:417 400: #, c-format 401: msgid "Can't create temporary cache file %s" 402: msgstr "Nie mo?na utworzy?ymczasowego pliku bufora %s" 403: 404: #: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:443 405: #, c-format 406: msgid "Writing of cache data failed" 407: msgstr "Zapis danych bufora nie powi?si? 408: #: elf/cache.c:450 409: #, c-format 410: msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" 411: msgstr "Zmiana praw dost? %s na %#o nie powiod?a si? 412: #: elf/cache.c:455 413: #, c-format 414: msgid "Renaming of %s to %s failed" 415: msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiod?a si? 416: #: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460 417: msgid "cannot create scope list" 418: msgstr "nie mo?na utworzy?isty zakres? 419: #: elf/dl-close.c:724 420: msgid "shared object not open" 421: msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty" 422: 423: #: elf/dl-deps.c:112 424: msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" 425: msgstr "DST nie dozwolone dla program?UID/SGID" 426: 427: #: elf/dl-deps.c:125 elf/dl-open.c:282 428: msgid "empty dynamic string token substitution" 429: msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ?a?ha" 430: 431: #: elf/dl-deps.c:131 432: #, c-format 433: msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" 434: msgstr "nie mo?na wczyta?omocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n" 435: 436: #: elf/dl-deps.c:472 437: msgid "cannot allocate dependency list" 438: msgstr "nie mo?na przydzieli?ami? dla listy zale?no?ci" 439: 440: #: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560 441: msgid "cannot allocate symbol search list" 442: msgstr "nie mo?na przydzieli?ami? dla listy przeszukiwania symboli" 443: 444: #: elf/dl-deps.c:545 445: msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" 446: msgstr "Filtry nie s? obs?ugiwane z LD_TRACE_PRELINKING" 447: 448: #: elf/dl-error.c:77 449: msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" 450: msgstr "B??D DYNAMICZNEGO LINKERA!!!" 451: 452: #: elf/dl-error.c:124 453: msgid "error while loading shared libraries" 454: msgstr "b??d podczas wczytywania bibliotek dzielonych" 455: 456: #: elf/dl-fptr.c:88 457: msgid "cannot map pages for fdesc table" 458: msgstr "nie mo?na odwzorowa?tron dla tablicy fdesc" 459: 460: #: elf/dl-fptr.c:192 461: msgid "cannot map pages for fptr table" 462: msgstr "nie mo?na odwzorowa?tron dla tablicy fptr" 463: 464: #: elf/dl-fptr.c:221 465: msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" 466: msgstr "b??d wewn?zny: symidx spoza zakresu tablicy fptr" 467: 468: #: elf/dl-load.c:372 469: msgid "cannot allocate name record" 470: msgstr "nie mo?na przydzieli?ami? dla rekordu nazwy" 471: 472: #: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780 473: msgid "cannot create cache for search path" 474: msgstr "nie mo?na utworzy?ufora dla ?cie?ki przeszukiwania" 475: 476: #: elf/dl-load.c:565 477: msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" 478: msgstr "nie mo?na utworzy?opii RUNPATH/RPATH" 479: 480: #: elf/dl-load.c:653 481: msgid "cannot create search path array" 482: msgstr "nie mo?na utworzy?ablicy ?cie?ki przeszukiwania" 483: 484: #: elf/dl-load.c:864 485: msgid "cannot stat shared object" 486: msgstr "nie mo?na wykona?tat na obiekcie dzielonym" 487: 488: #: elf/dl-load.c:934 489: msgid "cannot open zero fill device" 490: msgstr "nie mo?na otworzy?rz?dzenia wype?niaj?cego zerami" 491: 492: #: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224 493: msgid "cannot create shared object descriptor" 494: msgstr "nie mo?na utworzy?eskryptora obiektu dzielonego" 495: 496: #: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748 497: msgid "cannot read file data" 498: msgstr "nie mo?na odczyta?anych z pliku" 499: 500: #: elf/dl-load.c:1042 501: msgid "ELF load command alignment not page-aligned" 502: msgstr "wyr?nie polecenia wczytania ELF nie wyr?ne do granicy stron" 503: 504: #: elf/dl-load.c:1049 505: msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" 506: msgstr "adres/przesuni?e polecenia wczytania ELF niew?a?ciwie wyr?ne" 507: 508: #: elf/dl-load.c:1132 509: msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" 510: msgstr "nie mo?na przydzieli?truktur danych TLS dla pocz?tkowego w?tku" 511: 512: #: elf/dl-load.c:1155 513: msgid "cannot handle TLS data" 514: msgstr "nie mo?na obs?u?y?anych TLS" 515: 516: #: elf/dl-load.c:1174 517: msgid "object file has no loadable segments" 518: msgstr "plik obiektu nie ma segment?adowalnych" 519: 520: #: elf/dl-load.c:1210 521: msgid "failed to map segment from shared object" 522: msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiod?o si? 523: #: elf/dl-load.c:1236 524: msgid "cannot dynamically load executable" 525: msgstr "nie mo?na dynamicznie wczyta?liku wykonywalnego" 526: 527: #: elf/dl-load.c:1298 528: msgid "cannot change memory protections" 529: msgstr "nie mo?na zmieni?chrony pami?" 530: 531: #: elf/dl-load.c:1317 532: msgid "cannot map zero-fill pages" 533: msgstr "nie mo?na odwzorowa?tron wype?nionych zerami" 534: 535: #: elf/dl-load.c:1331 536: msgid "object file has no dynamic section" 537: msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej" 538: 539: #: elf/dl-load.c:1354 540: msgid "shared object cannot be dlopen()ed" 541: msgstr "obiekt dzielony nie mo?e by?twarty przez dlopen()" 542: 543: #: elf/dl-load.c:1367 544: msgid "cannot allocate memory for program header" 545: msgstr "nie mo?na przydzieli?ami? na nag?? programu" 546: 547: #: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218 548: msgid "invalid caller" 549: msgstr "niepoprawny wywo?uj?cy" 550: 551: #: elf/dl-load.c:1423 552: msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" 553: msgstr "nie mo?na w??czy?ykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony" 554: 555: #: elf/dl-load.c:1436 556: msgid "cannot close file descriptor" 557: msgstr "nie mo?na zamkn??eskryptora pliku" 558: 559: #: elf/dl-load.c:1478 560: msgid "cannot create searchlist" 561: msgstr "nie mo?na utworzy?isty przeszukiwa?#: elf/dl-load.c:1656 562: msgid "file too short" 563: msgstr "plik za kr?" 564: 565: #: elf/dl-load.c:1685 566: msgid "invalid ELF header" 567: msgstr "nieprawid?owy nag?? ELF" 568: 569: #: elf/dl-load.c:1697 570: msgid "ELF file data encoding not big-endian" 571: msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian" 572: 573: #: elf/dl-load.c:1699 574: msgid "ELF file data encoding not little-endian" 575: msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian" 576: 577: #: elf/dl-load.c:1703 578: msgid "ELF file version ident does not match current one" 579: msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza si? aktualnym" 580: 581: #: elf/dl-load.c:1707 582: msgid "ELF file OS ABI invalid" 583: msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF" 584: 585: #: elf/dl-load.c:1709 586: msgid "ELF file ABI version invalid" 587: msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF" 588: 589: #: elf/dl-load.c:1712 590: msgid "internal error" 591: msgstr "b??d wewn?zny" 592: 593: #: elf/dl-load.c:1719 594: msgid "ELF file version does not match current one" 595: msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza si? aktualn?" 596: 597: #: elf/dl-load.c:1727 598: msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" 599: msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mog? by?czytane" 600: 601: #: elf/dl-load.c:1733 602: msgid "ELF file's phentsize not the expected size" 603: msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem" 604: 605: #: elf/dl-load.c:2240 606: msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" 607: msgstr "niew?a?ciwa klasa ELF: ELFCLASS64" 608: 609: #: elf/dl-load.c:2241 610: msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" 611: msgstr "niew?a?ciwa klasa ELF: ELFCLASS32" 612: 613: #: elf/dl-load.c:2244 614: msgid "cannot open shared object file" 615: msgstr "nie mo?na otworzy?liku obiektu dzielonego" 616: 617: #: elf/dl-lookup.c:261 618: msgid "relocation error" 619: msgstr "b??d relokacji" 620: 621: #: elf/dl-lookup.c:289 622: msgid "symbol lookup error" 623: msgstr "b??d poszukiwania symbolu" 624: 625: #: elf/dl-open.c:114 626: msgid "cannot extend global scope" 627: msgstr "nie mo?na rozszerzy?akresu globalnego" 628: 629: #: elf/dl-open.c:512 630: msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." 631: msgstr "Licznik generacji TLS przekr?? si?Prosz?o zg?osi? 632: 633: #: elf/dl-open.c:549 634: msgid "invalid mode for dlopen()" 635: msgstr "b??y typ dla dlopen()" 636: 637: #: elf/dl-open.c:566 638: msgid "no more namespaces available for dlmopen()" 639: msgstr "nie ma wi?j dost?ych przestrzeni nazw dla dlmopen()" 640: 641: #: elf/dl-open.c:579 642: msgid "invalid target namespace in dlmopen()" 643: msgstr "b??a przestrze?zw dla celu w dlmopen()" 644: 645: #: elf/dl-reloc.c:54 646: msgid "cannot allocate memory in static TLS block" 647: msgstr "nie mo?na przydzieli?ami? w statycznym bloku TLS" 648: 649: #: elf/dl-reloc.c:196 650: msgid "cannot make segment writable for relocation" 651: msgstr "nie mo?na uczyni?egmentu zapisywalnym w celu relokacji" 652: 653: #: elf/dl-reloc.c:277 654: #, c-format 655: msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" 656: msgstr "%s: nie znaleziono PLTREL w obiekcie %s\n" 657: 658: #: elf/dl-reloc.c:288 659: #, c-format 660: msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" 661: msgstr "%s: brak pami? na zapisanie wynik?elokacji dla %s\n" 662: 663: #: elf/dl-reloc.c:304 664: msgid "cannot restore segment prot after reloc" 665: msgstr "nie mo?na odtworzy?chrony segmentu po relokacji" 666: 667: #: elf/dl-reloc.c:329 668: msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" 669: msgstr "nie mo?na na?o?y?odatkowej ochrony pami? po relokacji" 670: 671: #: elf/dl-sym.c:161 672: msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" 673: msgstr "RTLD_NEXT wyst?pi?o w kodzie nie ?adowanym dynamicznie" 674: 675: #: elf/dl-sysdep.c:474 elf/dl-sysdep.c:486 676: msgid "cannot create capability list" 677: msgstr "nie mo?na utworzy?isty uprawnie?#: elf/dl-tls.c:825 678: msgid "cannot create TLS data structures" 679: msgstr "nie mo?na utworzy?truktur danych TLS" 680: 681: #: elf/dl-version.c:303 682: msgid "cannot allocate version reference table" 683: msgstr "nie mo?na przydzieli?ablicy odniesie? wersji" 684: 685: #: elf/ldconfig.c:135 686: msgid "Print cache" 687: msgstr "Wypisanie zawarto?ci bufora" 688: 689: #: elf/ldconfig.c:136 690: msgid "Generate verbose messages" 691: msgstr "Wy?wietlanie wi?zej liczby komunikat? 692: #: elf/ldconfig.c:137 693: msgid "Don't build cache" 694: msgstr "Nie budowanie bufora" 695: 696: #: elf/ldconfig.c:138 697: msgid "Don't generate links" 698: msgstr "Nie tworzenie dowi?za?#: elf/ldconfig.c:139 699: msgid "Change to and use ROOT as root directory" 700: msgstr "Przej?cie do i u?ywanie KATALOGU jako g??go katalogu" 701: 702: #: elf/ldconfig.c:139 703: msgid "ROOT" 704: msgstr "KATALOG" 705: 706: #: elf/ldconfig.c:140 707: msgid "CACHE" 708: msgstr "BUFOR" 709: 710: #: elf/ldconfig.c:140 711: msgid "Use CACHE as cache file" 712: msgstr "U?ycie BUFORA jako pliku bufora" 713: 714: #: elf/ldconfig.c:141 715: msgid "CONF" 716: msgstr "KONF" 717: 718: #: elf/ldconfig.c:141 719: msgid "Use CONF as configuration file" 720: msgstr "U?ycie KONF jako pliku konfiguracyjnego" 721: 722: #: elf/ldconfig.c:142 723: msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." 724: msgstr "Przetwarzanie wy??cznie katalog?odanych z linii polece?ie budowanie bufora." 725: 726: #: elf/ldconfig.c:143 727: msgid "Manually link individual libraries." 728: msgstr "R?ne tworzenie dowi?za? pojedynczych bibliotek." 729: 730: #: elf/ldconfig.c:144 731: msgid "FORMAT" 732: msgstr "FORMAT" 733: 734: #: elf/ldconfig.c:144 735: msgid "Format to use: new, old or compat (default)" 736: msgstr "U?ywany format: new, old lub compat (domy?lny)" 737: 738: #: elf/ldconfig.c:152 739: msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." 740: msgstr "Konfiguracja powi?za?namicznego linkera." 741: 742: #: elf/ldconfig.c:310 743: #, c-format 744: msgid "Path `%s' given more than once" 745: msgstr "?cie?ka `%s' podana wi?j ni? raz" 746: 747: #: elf/ldconfig.c:350 748: #, c-format 749: msgid "%s is not a known library type" 750: msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki" 751: 752: #: elf/ldconfig.c:375 753: #, c-format 754: msgid "Can't stat %s" 755: msgstr "Nie mo?na wykona?tat na %s" 756: 757: #: elf/ldconfig.c:449 758: #, c-format 759: msgid "Can't stat %s\n" 760: msgstr "Nie mo?na wykona?tat na %s\n" 761: 762: #: elf/ldconfig.c:459 763: #, c-format 764: msgid "%s is not a symbolic link\n" 765: msgstr "%s nie jest dowi?zaniem symbolicznym\n" 766: 767: #: elf/ldconfig.c:478 768: #, c-format 769: msgid "Can't unlink %s" 770: msgstr "Nie mo?na usun??s" 771: 772: #: elf/ldconfig.c:484 773: #, c-format 774: msgid "Can't link %s to %s" 775: msgstr "Nie mo?na dowi?za?s do %s" 776: 777: #: elf/ldconfig.c:490 778: msgid " (changed)\n" 779: msgstr " (zmieniono)\n" 780: 781: #: elf/ldconfig.c:492 782: msgid " (SKIPPED)\n" 783: msgstr " (POMINI?O)\n" 784: 785: #: elf/ldconfig.c:547 786: #, c-format 787: msgid "Can't find %s" 788: msgstr "Nie mo?na znale??s" 789: 790: #: elf/ldconfig.c:563 elf/ldconfig.c:737 elf/ldconfig.c:784 791: #, c-format 792: msgid "Cannot lstat %s" 793: msgstr "Nie mo?na wykona?stat na %s" 794: 795: #: elf/ldconfig.c:570 796: #, c-format 797: msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." 798: msgstr "Zignorowano plik %s poniewa? nie jest zwyk?ym plikiem." 799: 800: #: elf/ldconfig.c:578 801: #, c-format 802: msgid "No link created since soname could not be found for %s" 803: msgstr "Nie utworzono dowi?zania poniewa? nie znaleziono soname dla %s" 804: 805: #: elf/ldconfig.c:669 806: #, c-format 807: msgid "Can't open directory %s" 808: msgstr "Nie mo?na otworzy?atalogu %s" 809: 810: #: elf/ldconfig.c:749 811: #, c-format 812: msgid "Cannot stat %s" 813: msgstr "Nie mo?na wykona?tat na %s" 814: 815: #: elf/ldconfig.c:806 elf/readlib.c:91 816: #, c-format 817: msgid "Input file %s not found.\n" 818: msgstr "Nie znaleziono pliku wej?ciowego %s.\n" 819: 820: #: elf/ldconfig.c:857 821: #, c-format 822: msgid "libc5 library %s in wrong directory" 823: msgstr "biblioteka libc5 %s w z?ym katalogu" 824: 825: #: elf/ldconfig.c:860 826: #, c-format 827: msgid "libc6 library %s in wrong directory" 828: msgstr "biblioteka libc6 %s w z?ym katalogu" 829: 830: #: elf/ldconfig.c:863 831: #, c-format 832: msgid "libc4 library %s in wrong directory" 833: msgstr "biblioteka libc4 %s w z?ym katalogu" 834: 835: #: elf/ldconfig.c:890 836: #, c-format 837: msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." 838: msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s maj? to samo soname ale inny rodzaj." 839: 840: #: elf/ldconfig.c:997 841: #, c-format 842: msgid "Can't open configuration file %s" 843: msgstr "Nie mo?na otworzy?liku konfiguracyjnego %s" 844: 845: #: elf/ldconfig.c:1061 846: #, c-format 847: msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" 848: msgstr "%s:%u: b??a sk?adnia w linii hwcap" 849: 850: #: elf/ldconfig.c:1067 851: #, c-format 852: msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" 853: msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powy?ej maksymalnego %u" 854: 855: #: elf/ldconfig.c:1074 elf/ldconfig.c:1082