(linenum→info "unix/slp.c:2238")

glibc/2.7/po/pl.po

    1: # Polish translation for GNU libc.
    2: # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    3: # Pawe? Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996,97,98,99.
    4: # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2007.
    5: #
    6: msgid ""
    7: msgstr ""
    8: "Project-Id-Version: libc 2.6.1\n"
    9: "POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n"
   10: "PO-Revision-Date: 2007-08-04 12:50+0200\n"
   11: "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
   12: "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
   13: "MIME-Version: 1.0\n"
   14: "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
   15: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   16: 
   17: #: argp/argp-help.c:228
   18: #, c-format
   19: msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
   20: msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania warto?ci"
   21: 
   22: #: argp/argp-help.c:238
   23: #, c-format
   24: msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
   25: msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
   26: 
   27: #: argp/argp-help.c:251
   28: #, c-format
   29: msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
   30: msgstr "B??e dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
   31: 
   32: #: argp/argp-help.c:1215
   33: msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
   34: msgstr "Argumenty obowi?zkowe lub opcjonalne dla d?ugich opcji s? r?e? obowi?zkowe lub opcjonalne dla odpowiednich kr?ch opcji."
   35: 
   36: #: argp/argp-help.c:1601
   37: msgid "Usage:"
   38: msgstr "Sk?adnia:"
   39: 
   40: #: argp/argp-help.c:1605
   41: msgid "  or: "
   42: msgstr "    lub: "
   43: 
   44: #: argp/argp-help.c:1617
   45: msgid " [OPTION...]"
   46: msgstr " [OPCJA...]"
   47: 
   48: #: argp/argp-help.c:1644
   49: #, c-format
   50: msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
   51: msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyska?i?j informacji.\n"
   52: 
   53: #: argp/argp-help.c:1672
   54: #, c-format
   55: msgid "Report bugs to %s.\n"
   56: msgstr "Prosimy zg?asza??? na adres %s.\n"
   57: 
   58: #: argp/argp-parse.c:102
   59: msgid "Give this help list"
   60: msgstr "Wy?wietlenie tego tekstu pomocy"
   61: 
   62: #: argp/argp-parse.c:103
   63: msgid "Give a short usage message"
   64: msgstr "Wy?wietlenie kr?ej informacji o sk?adni polecenia"
   65: 
   66: #: argp/argp-parse.c:104
   67: msgid "Set the program name"
   68: msgstr "Okre?lenie nazwy programu"
   69: 
   70: #: argp/argp-parse.c:106
   71: msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
   72: msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domy?lnie 3600)"
   73: 
   74: #: argp/argp-parse.c:167
   75: msgid "Print program version"
   76: msgstr "Wy?wietlenie wersji programu"
   77: 
   78: #: argp/argp-parse.c:183
   79: msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
   80: msgstr "(B??D PROGRAMU) Nieznana wersja?!"
   81: 
   82: #: argp/argp-parse.c:623
   83: #, c-format
   84: msgid "%s: Too many arguments\n"
   85: msgstr "%s: Za du?o argument?"
   86: 
   87: #: argp/argp-parse.c:766
   88: msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
   89: msgstr "(B??D PROGRAMU) Opcja powinna zosta?ozpoznana?!"
   90: 
   91: #: assert/assert-perr.c:57
   92: #, c-format
   93: msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
   94: msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany b??d: %s.\n"
   95: 
   96: #: assert/assert.c:57
   97: #, c-format
   98: msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
   99: msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie zosta? spe?niony.\n"
  100: 
  101: #: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61
  102: msgid "NAME"
  103: msgstr "NAZWA"
  104: 
  105: #: catgets/gencat.c:111
  106: msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
  107: msgstr "Tworzenie pliku nag??wego C o tej NAZWIE zawieraj?cego definicje symboli"
  108: 
  109: #: catgets/gencat.c:113
  110: msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
  111: msgstr "Zamiast do istniej?cego katalogu, zapisanie do nowego pliku"
  112: 
  113: #: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
  114: msgid "Write output to file NAME"
  115: msgstr "Zapisanie wynik?o pliku NAZWA"
  116: 
  117: #: catgets/gencat.c:119
  118: msgid ""
  119: "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
  120: "is -, output is written to standard output.\n"
  121: msgstr ""
  122: "Generowanie katalogu komunikat?vJe?li PLIK-WE to -, dane s? czytane ze standardowego wej?cia. Je?li PLIK-WY\n"
  123: "to -, dane s? zapisywane na standardowe wyj?cie.\n"
  124: 
  125: #: catgets/gencat.c:124
  126: msgid ""
  127: "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
  128: "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
  129: msgstr ""
  130: "-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
  131: "[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
  132: 
  133: #: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:411
  134: #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
  135: #: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
  136: msgid ""
  137: "For bug reporting instructions, please see:\n"
  138: "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
  139: msgstr ""
  140: "Instrukcje dotycz?ce zg?aszania b??w znajduj? si?od adresem:\n"
  141: "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
  142: 
  143: #: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:287
  144: #: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
  145: #: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
  146: #: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
  147: #: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
  148: #: posix/getconf.c:1012
  149: #, c-format
  150: msgid ""
  151: "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
  152: "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
  153: "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
  154: msgstr ""
  155: "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
  156: "To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s? opisane w ?r?ch.\n"
  157: "Autorzy nie daj? ?ADNYCH gwarancji, w tym r?e? gwarancji MO?LIWO?CI\n"
  158: "SPRZEDA?Y lub PRZYDATNO?CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWA?\n"
  159: 
  160: # w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
  161: #: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:292 elf/sprof.c:361
  162: #: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
  163: #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
  164: #: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
  165: #, c-format
  166: msgid "Written by %s.\n"
  167: msgstr "Autorem jest %s.\n"
  168: 
  169: #: catgets/gencat.c:282
  170: msgid "*standard input*"
  171: msgstr "*standardowe wej?cie*"
  172: 
  173: #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298
  174: #: nss/makedb.c:170
  175: #, c-format
  176: msgid "cannot open input file `%s'"
  177: msgstr "nie mo?na otworzy?liku wej?ciowego `%s'"
  178: 
  179: #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
  180: msgid "illegal set number"
  181: msgstr "b??y numer zbioru"
  182: 
  183: #: catgets/gencat.c:444
  184: msgid "duplicate set definition"
  185: msgstr "powt?na definicja zbioru"
  186: 
  187: #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
  188: msgid "this is the first definition"
  189: msgstr "to pierwsza definicja"
  190: 
  191: #: catgets/gencat.c:522
  192: #, c-format
  193: msgid "unknown set `%s'"
  194: msgstr "nieznany zbi?%s'"
  195: 
  196: #: catgets/gencat.c:563
  197: msgid "invalid quote character"
  198: msgstr "niepoprawny znak cudzys?owu"
  199: 
  200: #: catgets/gencat.c:576
  201: #, c-format
  202: msgid "unknown directive `%s': line ignored"
  203: msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
  204: 
  205: #: catgets/gencat.c:621
  206: msgid "duplicated message number"
  207: msgstr "powt?ny numer komunikatu"
  208: 
  209: #: catgets/gencat.c:674
  210: msgid "duplicated message identifier"
  211: msgstr "powt?ny identyfikator komunikatu"
  212: 
  213: #: catgets/gencat.c:731
  214: msgid "invalid character: message ignored"
  215: msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany"
  216: 
  217: #: catgets/gencat.c:774
  218: msgid "invalid line"
  219: msgstr "niepoprawna linia"
  220: 
  221: #: catgets/gencat.c:828
  222: msgid "malformed line ignored"
  223: msgstr "b??ie sformu?owana linia zosta?a pomini?"
  224: 
  225: #: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
  226: #, c-format
  227: msgid "cannot open output file `%s'"
  228: msgstr "nie mo?na otworzy?liku wyj?ciowego `%s'"
  229: 
  230: #: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
  231: msgid "invalid escape sequence"
  232: msgstr "b??a sekwencja escape"
  233: 
  234: #: catgets/gencat.c:1217
  235: msgid "unterminated message"
  236: msgstr "nie zako?ny komunikat"
  237: 
  238: #: catgets/gencat.c:1241
  239: #, c-format
  240: msgid "while opening old catalog file"
  241: msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu"
  242: 
  243: #: catgets/gencat.c:1332
  244: #, c-format
  245: msgid "conversion modules not available"
  246: msgstr "modu?y konwersji niedost?y"
  247: 
  248: #: catgets/gencat.c:1358
  249: #, c-format
  250: msgid "cannot determine escape character"
  251: msgstr "nie mo?na okre?li?naku escape"
  252: 
  253: #: debug/pcprofiledump.c:52
  254: msgid "Don't buffer output"
  255: msgstr "Nie buforowanie wyj?cia"
  256: 
  257: #: debug/pcprofiledump.c:57
  258: msgid "Dump information generated by PC profiling."
  259: msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC."
  260: 
  261: #: debug/pcprofiledump.c:60
  262: msgid "[FILE]"
  263: msgstr "[PLIK]"
  264: 
  265: #: debug/pcprofiledump.c:100
  266: #, c-format
  267: msgid "cannot open input file"
  268: msgstr "nie mo?na otworzy?liku wej?ciowego"
  269: 
  270: #: debug/pcprofiledump.c:106
  271: #, c-format
  272: msgid "cannot read header"
  273: msgstr "nie mo?na odczyta?ag??"
  274: 
  275: #: debug/pcprofiledump.c:170
  276: #, c-format
  277: msgid "invalid pointer size"
  278: msgstr "nieprawid?owy rozmiar wska?nika"
  279: 
  280: #: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
  281: msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
  282: msgstr "Sk?adnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n"
  283: 
  284: #: debug/xtrace.sh:33
  285: msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
  286: msgstr "Polecenie \\`xtrace --help' pozwoli uzyska?i?j informacji.\\n"
  287: 
  288: #: debug/xtrace.sh:39
  289: msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
  290: msgstr "xtrace: opcja \\`$1' musi mie?rgument.\\n"
  291: 
  292: #: debug/xtrace.sh:46
  293: msgid ""
  294: "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
  295: "\n"
  296: "     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
  297: "\n"
  298: "   -?,--help              Print this help and exit\n"
  299: "      --usage             Give a short usage message\n"
  300: "   -V,--version           Print version information and exit\n"
  301: "\n"
  302: "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
  303: "short options.\n"
  304: "\n"
  305: "For bug reporting instructions, please see:\n"
  306: "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
  307: msgstr ""
  308: "?ledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n"
  309: "funkcji.\n"
  310: "\n"
  311: "     --data=PLIK          Wypisanie danych z PLIKU zamiast uruchamiania programu\n"
  312: "\n"
  313: "   -?,--help              Wypisanie tego opisu i zako?nie\n"
  314: "      --usage             Podanie kr?ego opisu sk?adni polecenia\n"
  315: "   -V,--version           Wypisanie informacji o wersji i zako?nie\n"
  316: "\n"
  317: "Argumenty obowi?zkowe dla d?ugich opcji s? obowi?zkowe r?e? dla odpowiednich\n"
  318: "kr?ch opcji.\n"
  319: "\n"
  320: "Informacje na temat zg?aszania b??w mo?na znale??od adresem:\n"
  321: "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
  322: 
  323: #: debug/xtrace.sh:125
  324: msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
  325: msgstr "xtrace: nieznana opcja \\`$1'\\n"
  326: 
  327: #: debug/xtrace.sh:138
  328: msgid "No program name given\\n"
  329: msgstr "Nie podano nazwy programu\\n"
  330: 
  331: #: debug/xtrace.sh:146
  332: #, sh-format
  333: msgid "executable \\`$program' not found\\n"
  334: msgstr "nie znaleziono programu wykonywalnego \\`$program'\\n"
  335: 
  336: #: debug/xtrace.sh:150
  337: #, sh-format
  338: msgid "\\`$program' is no executable\\n"
  339: msgstr "\\`$program' nie jest wykonywalny\\n"
  340: 
  341: #: dlfcn/dlinfo.c:64
  342: msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
  343: msgstr "RTLD_SELF wyst?pi?o w kodzie nie ?adowanym dynamicznie"
  344: 
  345: #: dlfcn/dlinfo.c:73
  346: msgid "unsupported dlinfo request"
  347: msgstr "nieobs?ugiwane ??danie dlinfo"
  348: 
  349: #: dlfcn/dlmopen.c:64
  350: msgid "invalid namespace"
  351: msgstr "niepoprawna przestrze?zw"
  352: 
  353: #: dlfcn/dlmopen.c:69
  354: msgid "invalid mode"
  355: msgstr "niepoprawny tryb"
  356: 
  357: #: dlfcn/dlopen.c:64
  358: msgid "invalid mode parameter"
  359: msgstr "niepoprawny parametr trybu"
  360: 
  361: #: elf/cache.c:68
  362: msgid "unknown"
  363: msgstr "nieznany"
  364: 
  365: #: elf/cache.c:111
  366: msgid "Unknown OS"
  367: msgstr "Nieznany system"
  368: 
  369: #: elf/cache.c:116
  370: #, c-format
  371: msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
  372: msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
  373: 
  374: #: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1236
  375: #, c-format
  376: msgid "Can't open cache file %s\n"
  377: msgstr "Nie mo?na otworzy?liku bufora %s\n"
  378: 
  379: #: elf/cache.c:154
  380: #, c-format
  381: msgid "mmap of cache file failed.\n"
  382: msgstr "mmap pliku bufora nie powiod?o si?n"
  383: 
  384: #: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
  385: #, c-format
  386: msgid "File is not a cache file.\n"
  387: msgstr "Plik nie jest plikiem bufora.\n"
  388: 
  389: #: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
  390: #, c-format
  391: msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
  392: msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n"
  393: 
  394: #: elf/cache.c:410
  395: #, c-format
  396: msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
  397: msgstr "Nie mo?na usun??tarego tymczasowego pliku bufora %s"
  398: 
  399: #: elf/cache.c:417
  400: #, c-format
  401: msgid "Can't create temporary cache file %s"
  402: msgstr "Nie mo?na utworzy?ymczasowego pliku bufora %s"
  403: 
  404: #: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:443
  405: #, c-format
  406: msgid "Writing of cache data failed"
  407: msgstr "Zapis danych bufora nie powi?si?
  408: #: elf/cache.c:450
  409: #, c-format
  410: msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
  411: msgstr "Zmiana praw dost? %s na %#o nie powiod?a si?
  412: #: elf/cache.c:455
  413: #, c-format
  414: msgid "Renaming of %s to %s failed"
  415: msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiod?a si?
  416: #: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
  417: msgid "cannot create scope list"
  418: msgstr "nie mo?na utworzy?isty zakres?
  419: #: elf/dl-close.c:724
  420: msgid "shared object not open"
  421: msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
  422: 
  423: #: elf/dl-deps.c:112
  424: msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
  425: msgstr "DST nie dozwolone dla program?UID/SGID"
  426: 
  427: #: elf/dl-deps.c:125 elf/dl-open.c:282
  428: msgid "empty dynamic string token substitution"
  429: msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ?a?ha"
  430: 
  431: #: elf/dl-deps.c:131
  432: #, c-format
  433: msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
  434: msgstr "nie mo?na wczyta?omocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n"
  435: 
  436: #: elf/dl-deps.c:472
  437: msgid "cannot allocate dependency list"
  438: msgstr "nie mo?na przydzieli?ami? dla listy zale?no?ci"
  439: 
  440: #: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560
  441: msgid "cannot allocate symbol search list"
  442: msgstr "nie mo?na przydzieli?ami? dla listy przeszukiwania symboli"
  443: 
  444: #: elf/dl-deps.c:545
  445: msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
  446: msgstr "Filtry nie s? obs?ugiwane z LD_TRACE_PRELINKING"
  447: 
  448: #: elf/dl-error.c:77
  449: msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
  450: msgstr "B??D DYNAMICZNEGO LINKERA!!!"
  451: 
  452: #: elf/dl-error.c:124
  453: msgid "error while loading shared libraries"
  454: msgstr "b??d podczas wczytywania bibliotek dzielonych"
  455: 
  456: #: elf/dl-fptr.c:88
  457: msgid "cannot map pages for fdesc table"
  458: msgstr "nie mo?na odwzorowa?tron dla tablicy fdesc"
  459: 
  460: #: elf/dl-fptr.c:192
  461: msgid "cannot map pages for fptr table"
  462: msgstr "nie mo?na odwzorowa?tron dla tablicy fptr"
  463: 
  464: #: elf/dl-fptr.c:221
  465: msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
  466: msgstr "b??d wewn?zny: symidx spoza zakresu tablicy fptr"
  467: 
  468: #: elf/dl-load.c:372
  469: msgid "cannot allocate name record"
  470: msgstr "nie mo?na przydzieli?ami? dla rekordu nazwy"
  471: 
  472: #: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
  473: msgid "cannot create cache for search path"
  474: msgstr "nie mo?na utworzy?ufora dla ?cie?ki przeszukiwania"
  475: 
  476: #: elf/dl-load.c:565
  477: msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
  478: msgstr "nie mo?na utworzy?opii RUNPATH/RPATH"
  479: 
  480: #: elf/dl-load.c:653
  481: msgid "cannot create search path array"
  482: msgstr "nie mo?na utworzy?ablicy ?cie?ki przeszukiwania"
  483: 
  484: #: elf/dl-load.c:864
  485: msgid "cannot stat shared object"
  486: msgstr "nie mo?na wykona?tat na obiekcie dzielonym"
  487: 
  488: #: elf/dl-load.c:934
  489: msgid "cannot open zero fill device"
  490: msgstr "nie mo?na otworzy?rz?dzenia wype?niaj?cego zerami"
  491: 
  492: #: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224
  493: msgid "cannot create shared object descriptor"
  494: msgstr "nie mo?na utworzy?eskryptora obiektu dzielonego"
  495: 
  496: #: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748
  497: msgid "cannot read file data"
  498: msgstr "nie mo?na odczyta?anych z pliku"
  499: 
  500: #: elf/dl-load.c:1042
  501: msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
  502: msgstr "wyr?nie polecenia wczytania ELF nie wyr?ne do granicy stron"
  503: 
  504: #: elf/dl-load.c:1049
  505: msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
  506: msgstr "adres/przesuni?e polecenia wczytania ELF niew?a?ciwie wyr?ne"
  507: 
  508: #: elf/dl-load.c:1132
  509: msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
  510: msgstr "nie mo?na przydzieli?truktur danych TLS dla pocz?tkowego w?tku"
  511: 
  512: #: elf/dl-load.c:1155
  513: msgid "cannot handle TLS data"
  514: msgstr "nie mo?na obs?u?y?anych TLS"
  515: 
  516: #: elf/dl-load.c:1174
  517: msgid "object file has no loadable segments"
  518: msgstr "plik obiektu nie ma segment?adowalnych"
  519: 
  520: #: elf/dl-load.c:1210
  521: msgid "failed to map segment from shared object"
  522: msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiod?o si?
  523: #: elf/dl-load.c:1236
  524: msgid "cannot dynamically load executable"
  525: msgstr "nie mo?na dynamicznie wczyta?liku wykonywalnego"
  526: 
  527: #: elf/dl-load.c:1298
  528: msgid "cannot change memory protections"
  529: msgstr "nie mo?na zmieni?chrony pami?"
  530: 
  531: #: elf/dl-load.c:1317
  532: msgid "cannot map zero-fill pages"
  533: msgstr "nie mo?na odwzorowa?tron wype?nionych zerami"
  534: 
  535: #: elf/dl-load.c:1331
  536: msgid "object file has no dynamic section"
  537: msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej"
  538: 
  539: #: elf/dl-load.c:1354
  540: msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
  541: msgstr "obiekt dzielony nie mo?e by?twarty przez dlopen()"
  542: 
  543: #: elf/dl-load.c:1367
  544: msgid "cannot allocate memory for program header"
  545: msgstr "nie mo?na przydzieli?ami? na nag?? programu"
  546: 
  547: #: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
  548: msgid "invalid caller"
  549: msgstr "niepoprawny wywo?uj?cy"
  550: 
  551: #: elf/dl-load.c:1423
  552: msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
  553: msgstr "nie mo?na w??czy?ykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony"
  554: 
  555: #: elf/dl-load.c:1436
  556: msgid "cannot close file descriptor"
  557: msgstr "nie mo?na zamkn??eskryptora pliku"
  558: 
  559: #: elf/dl-load.c:1478
  560: msgid "cannot create searchlist"
  561: msgstr "nie mo?na utworzy?isty przeszukiwa?#: elf/dl-load.c:1656
  562: msgid "file too short"
  563: msgstr "plik za kr?"
  564: 
  565: #: elf/dl-load.c:1685
  566: msgid "invalid ELF header"
  567: msgstr "nieprawid?owy nag?? ELF"
  568: 
  569: #: elf/dl-load.c:1697
  570: msgid "ELF file data encoding not big-endian"
  571: msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
  572: 
  573: #: elf/dl-load.c:1699
  574: msgid "ELF file data encoding not little-endian"
  575: msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
  576: 
  577: #: elf/dl-load.c:1703
  578: msgid "ELF file version ident does not match current one"
  579: msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza si? aktualnym"
  580: 
  581: #: elf/dl-load.c:1707
  582: msgid "ELF file OS ABI invalid"
  583: msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
  584: 
  585: #: elf/dl-load.c:1709
  586: msgid "ELF file ABI version invalid"
  587: msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
  588: 
  589: #: elf/dl-load.c:1712
  590: msgid "internal error"
  591: msgstr "b??d wewn?zny"
  592: 
  593: #: elf/dl-load.c:1719
  594: msgid "ELF file version does not match current one"
  595: msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza si? aktualn?"
  596: 
  597: #: elf/dl-load.c:1727
  598: msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
  599: msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mog? by?czytane"
  600: 
  601: #: elf/dl-load.c:1733
  602: msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
  603: msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
  604: 
  605: #: elf/dl-load.c:2240
  606: msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
  607: msgstr "niew?a?ciwa klasa ELF: ELFCLASS64"
  608: 
  609: #: elf/dl-load.c:2241
  610: msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
  611: msgstr "niew?a?ciwa klasa ELF: ELFCLASS32"
  612: 
  613: #: elf/dl-load.c:2244
  614: msgid "cannot open shared object file"
  615: msgstr "nie mo?na otworzy?liku obiektu dzielonego"
  616: 
  617: #: elf/dl-lookup.c:261
  618: msgid "relocation error"
  619: msgstr "b??d relokacji"
  620: 
  621: #: elf/dl-lookup.c:289
  622: msgid "symbol lookup error"
  623: msgstr "b??d poszukiwania symbolu"
  624: 
  625: #: elf/dl-open.c:114
  626: msgid "cannot extend global scope"
  627: msgstr "nie mo?na rozszerzy?akresu globalnego"
  628: 
  629: #: elf/dl-open.c:512
  630: msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
  631: msgstr "Licznik generacji TLS przekr?? si?Prosz?o zg?osi?
  632: 
  633: #: elf/dl-open.c:549
  634: msgid "invalid mode for dlopen()"
  635: msgstr "b??y typ dla dlopen()"
  636: 
  637: #: elf/dl-open.c:566
  638: msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
  639: msgstr "nie ma wi?j dost?ych przestrzeni nazw dla dlmopen()"
  640: 
  641: #: elf/dl-open.c:579
  642: msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
  643: msgstr "b??a przestrze?zw dla celu w dlmopen()"
  644: 
  645: #: elf/dl-reloc.c:54
  646: msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
  647: msgstr "nie mo?na przydzieli?ami? w statycznym bloku TLS"
  648: 
  649: #: elf/dl-reloc.c:196
  650: msgid "cannot make segment writable for relocation"
  651: msgstr "nie mo?na uczyni?egmentu zapisywalnym w celu relokacji"
  652: 
  653: #: elf/dl-reloc.c:277
  654: #, c-format
  655: msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
  656: msgstr "%s: nie znaleziono PLTREL w obiekcie %s\n"
  657: 
  658: #: elf/dl-reloc.c:288
  659: #, c-format
  660: msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
  661: msgstr "%s: brak pami? na zapisanie wynik?elokacji dla %s\n"
  662: 
  663: #: elf/dl-reloc.c:304
  664: msgid "cannot restore segment prot after reloc"
  665: msgstr "nie mo?na odtworzy?chrony segmentu po relokacji"
  666: 
  667: #: elf/dl-reloc.c:329
  668: msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
  669: msgstr "nie mo?na na?o?y?odatkowej ochrony pami? po relokacji"
  670: 
  671: #: elf/dl-sym.c:161
  672: msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
  673: msgstr "RTLD_NEXT wyst?pi?o w kodzie nie ?adowanym dynamicznie"
  674: 
  675: #: elf/dl-sysdep.c:474 elf/dl-sysdep.c:486
  676: msgid "cannot create capability list"
  677: msgstr "nie mo?na utworzy?isty uprawnie?#: elf/dl-tls.c:825
  678: msgid "cannot create TLS data structures"
  679: msgstr "nie mo?na utworzy?truktur danych TLS"
  680: 
  681: #: elf/dl-version.c:303
  682: msgid "cannot allocate version reference table"
  683: msgstr "nie mo?na przydzieli?ablicy odniesie? wersji"
  684: 
  685: #: elf/ldconfig.c:135
  686: msgid "Print cache"
  687: msgstr "Wypisanie zawarto?ci bufora"
  688: 
  689: #: elf/ldconfig.c:136
  690: msgid "Generate verbose messages"
  691: msgstr "Wy?wietlanie wi?zej liczby komunikat?
  692: #: elf/ldconfig.c:137
  693: msgid "Don't build cache"
  694: msgstr "Nie budowanie bufora"
  695: 
  696: #: elf/ldconfig.c:138
  697: msgid "Don't generate links"
  698: msgstr "Nie tworzenie dowi?za?#: elf/ldconfig.c:139
  699: msgid "Change to and use ROOT as root directory"
  700: msgstr "Przej?cie do i u?ywanie KATALOGU jako g??go katalogu"
  701: 
  702: #: elf/ldconfig.c:139
  703: msgid "ROOT"
  704: msgstr "KATALOG"
  705: 
  706: #: elf/ldconfig.c:140
  707: msgid "CACHE"
  708: msgstr "BUFOR"
  709: 
  710: #: elf/ldconfig.c:140
  711: msgid "Use CACHE as cache file"
  712: msgstr "U?ycie BUFORA jako pliku bufora"
  713: 
  714: #: elf/ldconfig.c:141
  715: msgid "CONF"
  716: msgstr "KONF"
  717: 
  718: #: elf/ldconfig.c:141
  719: msgid "Use CONF as configuration file"
  720: msgstr "U?ycie KONF jako pliku konfiguracyjnego"
  721: 
  722: #: elf/ldconfig.c:142
  723: msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
  724: msgstr "Przetwarzanie wy??cznie katalog?odanych z linii polece?ie budowanie bufora."
  725: 
  726: #: elf/ldconfig.c:143
  727: msgid "Manually link individual libraries."
  728: msgstr "R?ne tworzenie dowi?za? pojedynczych bibliotek."
  729: 
  730: #: elf/ldconfig.c:144
  731: msgid "FORMAT"
  732: msgstr "FORMAT"
  733: 
  734: #: elf/ldconfig.c:144
  735: msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
  736: msgstr "U?ywany format: new, old lub compat (domy?lny)"
  737: 
  738: #: elf/ldconfig.c:152
  739: msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
  740: msgstr "Konfiguracja powi?za?namicznego linkera."
  741: 
  742: #: elf/ldconfig.c:310
  743: #, c-format
  744: msgid "Path `%s' given more than once"
  745: msgstr "?cie?ka `%s' podana wi?j ni? raz"
  746: 
  747: #: elf/ldconfig.c:350
  748: #, c-format
  749: msgid "%s is not a known library type"
  750: msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
  751: 
  752: #: elf/ldconfig.c:375
  753: #, c-format
  754: msgid "Can't stat %s"
  755: msgstr "Nie mo?na wykona?tat na %s"
  756: 
  757: #: elf/ldconfig.c:449
  758: #, c-format
  759: msgid "Can't stat %s\n"
  760: msgstr "Nie mo?na wykona?tat na %s\n"
  761: 
  762: #: elf/ldconfig.c:459
  763: #, c-format
  764: msgid "%s is not a symbolic link\n"
  765: msgstr "%s nie jest dowi?zaniem symbolicznym\n"
  766: 
  767: #: elf/ldconfig.c:478
  768: #, c-format
  769: msgid "Can't unlink %s"
  770: msgstr "Nie mo?na usun??s"
  771: 
  772: #: elf/ldconfig.c:484
  773: #, c-format
  774: msgid "Can't link %s to %s"
  775: msgstr "Nie mo?na dowi?za?s do %s"
  776: 
  777: #: elf/ldconfig.c:490
  778: msgid " (changed)\n"
  779: msgstr " (zmieniono)\n"
  780: 
  781: #: elf/ldconfig.c:492
  782: msgid " (SKIPPED)\n"
  783: msgstr " (POMINI?O)\n"
  784: 
  785: #: elf/ldconfig.c:547
  786: #, c-format
  787: msgid "Can't find %s"
  788: msgstr "Nie mo?na znale??s"
  789: 
  790: #: elf/ldconfig.c:563 elf/ldconfig.c:737 elf/ldconfig.c:784
  791: #, c-format
  792: msgid "Cannot lstat %s"
  793: msgstr "Nie mo?na wykona?stat na %s"
  794: 
  795: #: elf/ldconfig.c:570
  796: #, c-format
  797: msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
  798: msgstr "Zignorowano plik %s poniewa? nie jest zwyk?ym plikiem."
  799: 
  800: #: elf/ldconfig.c:578
  801: #, c-format
  802: msgid "No link created since soname could not be found for %s"
  803: msgstr "Nie utworzono dowi?zania poniewa? nie znaleziono soname dla %s"
  804: 
  805: #: elf/ldconfig.c:669
  806: #, c-format
  807: msgid "Can't open directory %s"
  808: msgstr "Nie mo?na otworzy?atalogu %s"
  809: 
  810: #: elf/ldconfig.c:749
  811: #, c-format
  812: msgid "Cannot stat %s"
  813: msgstr "Nie mo?na wykona?tat na %s"
  814: 
  815: #: elf/ldconfig.c:806 elf/readlib.c:91
  816: #, c-format
  817: msgid "Input file %s not found.\n"
  818: msgstr "Nie znaleziono pliku wej?ciowego %s.\n"
  819: 
  820: #: elf/ldconfig.c:857
  821: #, c-format
  822: msgid "libc5 library %s in wrong directory"
  823: msgstr "biblioteka libc5 %s w z?ym katalogu"
  824: 
  825: #: elf/ldconfig.c:860
  826: #, c-format
  827: msgid "libc6 library %s in wrong directory"
  828: msgstr "biblioteka libc6 %s w z?ym katalogu"
  829: 
  830: #: elf/ldconfig.c:863
  831: #, c-format
  832: msgid "libc4 library %s in wrong directory"
  833: msgstr "biblioteka libc4 %s w z?ym katalogu"
  834: 
  835: #: elf/ldconfig.c:890
  836: #, c-format
  837: msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
  838: msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s maj? to samo soname ale inny rodzaj."
  839: 
  840: #: elf/ldconfig.c:997
  841: #, c-format
  842: msgid "Can't open configuration file %s"
  843: msgstr "Nie mo?na otworzy?liku konfiguracyjnego %s"
  844: 
  845: #: elf/ldconfig.c:1061
  846: #, c-format
  847: msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
  848: msgstr "%s:%u: b??a sk?adnia w linii hwcap"
  849: 
  850: #: elf/ldconfig.c:1067
  851: #, c-format
  852: msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
  853: msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powy?ej maksymalnego %u"
  854: 
  855: #: elf/ldconfig.c:1074 elf/ldconfig.c:1082