(linenum→info "unix/slp.c:2238")

glibc/2.7/po/rw.po

    1: # Kinyarwanda translations for libc package.
    2: # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
    3: # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
    4: # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
    5: # Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
    6: # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
    7: # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
    8: # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
    9: # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
   10: # Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
   11: # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
   12: # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
   13: #
   14: msgid ""
   15: msgstr ""
   16: "Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
   17: "POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
   18: "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
   19: "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
   20: "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
   21: "MIME-Version: 1.0\n"
   22: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   23: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   24: 
   25: #: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
   26: msgid "Hangup"
   27: msgstr ""
   28: 
   29: #: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
   30: msgid "Interrupt"
   31: msgstr "Hagarikira aho"
   32: 
   33: #: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
   34: msgid "Quit"
   35: msgstr "Kuvamo"
   36: 
   37: #: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
   38: msgid "Illegal instruction"
   39: msgstr ""
   40: 
   41: #: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
   42: #, fuzzy
   43: msgid "Trace/breakpoint trap"
   44: msgstr "Aho bahagarara"
   45: 
   46: #: sysdeps/generic/siglist.h:34
   47: msgid "Aborted"
   48: msgstr ""
   49: 
   50: #: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
   51: #, fuzzy
   52: msgid "Floating point exception"
   53: msgstr "Akadomo Irengayobora(-)"
   54: 
   55: #: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
   56: msgid "Killed"
   57: msgstr ""
   58: 
   59: #: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
   60: #, fuzzy
   61: msgid "Bus error"
   62: msgstr "Ikosa"
   63: 
   64: #: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
   65: msgid "Segmentation fault"
   66: msgstr ""
   67: 
   68: #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
   69: #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
   70: #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
   71: #. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
   72: #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
   73: #: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
   74: #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
   75: #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
   76: msgid "Broken pipe"
   77: msgstr ""
   78: 
   79: #: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
   80: msgid "Alarm clock"
   81: msgstr ""
   82: 
   83: #: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
   84: msgid "Terminated"
   85: msgstr ""
   86: 
   87: #: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
   88: #, fuzzy
   89: msgid "Urgent I/O condition"
   90: msgstr "Ibisabwa"
   91: 
   92: #: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
   93: msgid "Stopped (signal)"
   94: msgstr ""
   95: 
   96: #: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
   97: msgid "Stopped"
   98: msgstr "Kyahagariswe"
   99: 
  100: #: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
  101: msgid "Continued"
  102: msgstr ""
  103: 
  104: #: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
  105: msgid "Child exited"
  106: msgstr ""
  107: 
  108: #: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
  109: #, fuzzy
  110: msgid "Stopped (tty input)"
  111: msgstr "Iyinjiza"
  112: 
  113: #: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
  114: #, fuzzy
  115: msgid "Stopped (tty output)"
  116: msgstr "Ibisohoka"
  117: 
  118: #: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
  119: msgid "I/O possible"
  120: msgstr ""
  121: 
  122: #: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
  123: #, fuzzy
  124: msgid "CPU time limit exceeded"
  125: msgstr "Igihe"
  126: 
  127: #: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
  128: #, fuzzy
  129: msgid "File size limit exceeded"
  130: msgstr "Idosiye Ingano"
  131: 
  132: #: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
  133: #, fuzzy
  134: msgid "Virtual timer expired"
  135: msgstr "Byarengeje igihe"
  136: 
  137: #: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
  138: #, fuzzy
  139: msgid "Profiling timer expired"
  140: msgstr "Byarengeje igihe"
  141: 
  142: #: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
  143: #, fuzzy
  144: msgid "Window changed"
  145: msgstr "Byahinduwe"
  146: 
  147: #: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
  148: #, fuzzy
  149: msgid "User defined signal 1"
  150: msgstr "1."
  151: 
  152: #: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
  153: #, fuzzy
  154: msgid "User defined signal 2"
  155: msgstr "2."
  156: 
  157: #: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
  158: msgid "EMT trap"
  159: msgstr ""
  160: 
  161: #: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
  162: #, fuzzy
  163: msgid "Bad system call"
  164: msgstr "Sisitemu"
  165: 
  166: #: sysdeps/generic/siglist.h:66
  167: msgid "Stack fault"
  168: msgstr ""
  169: 
  170: #: sysdeps/generic/siglist.h:69
  171: #, fuzzy
  172: msgid "Information request"
  173: msgstr "Kubaza..."
  174: 
  175: #: sysdeps/generic/siglist.h:71
  176: msgid "Power failure"
  177: msgstr ""
  178: 
  179: #: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
  180: msgid "Resource lost"
  181: msgstr ""
  182: 
  183: #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
  184: #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
  185: #, fuzzy
  186: msgid "Error in unknown error system: "
  187: msgstr "in Kitazwi Ikosa Sisitemu"
  188: 
  189: # # @name OTHER
  190: # # @loc none
  191: #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
  192: #: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
  193: #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
  194: #, fuzzy
  195: msgid "Unknown error "
  196: msgstr "Ikosa itazwi"
  197: 
  198: #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
  199: #, fuzzy, c-format
  200: msgid "cannot open `%s'"
  201: msgstr "Gufungura"
  202: 
  203: #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
  204: #, fuzzy, c-format
  205: msgid "cannot read header from `%s'"
  206: msgstr "Gusoma Umutwempangano Bivuye"
  207: 
  208: #: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
  209: #, fuzzy, c-format
  210: msgid "cannot open input file `%s'"
  211: msgstr "Gufungura Iyinjiza IDOSIYE"
  212: 
  213: #: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
  214: #, fuzzy, c-format
  215: msgid "error while closing input `%s'"
  216: msgstr "Ikosa Iyinjiza"
  217: 
  218: #: iconv/iconv_charmap.c:443
  219: #, fuzzy, c-format
  220: msgid "illegal input sequence at position %Zd"
  221: msgstr "Iyinjiza ku Ibirindiro"
  222: 
  223: #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
  224: #, fuzzy
  225: msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
  226: msgstr "Inyuguti Cyangwa Gusunika ku Impera Bya"
  227: 
  228: #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
  229: #: iconv/iconv_prog.c:585
  230: #, fuzzy
  231: msgid "error while reading the input"
  232: msgstr "Ikosa i Iyinjiza"
  233: 
  234: #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
  235: #, fuzzy
  236: msgid "unable to allocate buffer for input"
  237: msgstr "Kuri kugirango Iyinjiza"
  238: 
  239: #: iconv/iconv_prog.c:61
  240: #, fuzzy
  241: msgid "Input/Output format specification:"
  242: msgstr "Imiterere"
  243: 
  244: #: iconv/iconv_prog.c:62
  245: #, fuzzy
  246: msgid "encoding of original text"
  247: msgstr "Imisobekere: Bya Umwimerere Umwandiko"
  248: 
  249: #: iconv/iconv_prog.c:63
  250: #, fuzzy
  251: msgid "encoding for output"
  252: msgstr "Imisobekere: kugirango Ibisohoka"
  253: 
  254: #: iconv/iconv_prog.c:64
  255: msgid "Information:"
  256: msgstr "Ibisobanuro:"
  257: 
  258: #: iconv/iconv_prog.c:65
  259: #, fuzzy
  260: msgid "list all known coded character sets"
  261: msgstr "Urutonde Byose Inyuguti"
  262: 
  263: #: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
  264: #, fuzzy
  265: msgid "Output control:"
  266: msgstr "Igenzura"
  267: 
  268: #: iconv/iconv_prog.c:67
  269: #, fuzzy
  270: msgid "omit invalid characters from output"
  271: msgstr "Sibyo Inyuguti Bivuye Ibisohoka"
  272: 
  273: #: iconv/iconv_prog.c:68
  274: #, fuzzy
  275: msgid "output file"
  276: msgstr "Ibisohoka IDOSIYE"
  277: 
  278: #: iconv/iconv_prog.c:69
  279: #, fuzzy
  280: msgid "suppress warnings"
  281: msgstr "Iburira"
  282: 
  283: #: iconv/iconv_prog.c:70
  284: #, fuzzy
  285: msgid "print progress information"
  286: msgstr "Gucapa Aho bigeze Ibisobanuro"
  287: 
  288: #: iconv/iconv_prog.c:75
  289: #, fuzzy
  290: msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
  291: msgstr "Imisobekere: Bya Idosiye Bivuye Imisobekere: Kuri"
  292: 
  293: #: iconv/iconv_prog.c:79
  294: #, fuzzy
  295: msgid "[FILE...]"
  296: msgstr "[Idosiye"
  297: 
  298: #: iconv/iconv_prog.c:201
  299: #, fuzzy
  300: msgid "cannot open output file"
  301: msgstr "Gufungura Ibisohoka IDOSIYE"
  302: 
  303: #: iconv/iconv_prog.c:243
  304: #, fuzzy, c-format
  305: msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
  306: msgstr "Ihindurangero Bivuye Na Kuri OYA"
  307: 
  308: #: iconv/iconv_prog.c:248
  309: #, fuzzy, c-format
  310: msgid "conversion from `%s' is not supported"
  311: msgstr "Ihindurangero Bivuye ni OYA"
  312: 
  313: #: iconv/iconv_prog.c:255
  314: #, fuzzy, c-format
  315: msgid "conversion to `%s' is not supported"
  316: msgstr "Ihindurangero Kuri ni OYA"
  317: 
  318: #: iconv/iconv_prog.c:259
  319: #, fuzzy, c-format
  320: msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
  321: msgstr "Ihindurangero Bivuye Kuri ni OYA"
  322: 
  323: #: iconv/iconv_prog.c:265
  324: #, fuzzy
  325: msgid "failed to start conversion processing"
  326: msgstr "Byanze Kuri Gutangira Ihindurangero Inonosora"
  327: 
  328: #: iconv/iconv_prog.c:360
  329: #, fuzzy
  330: msgid "error while closing output file"
  331: msgstr "Ikosa Ibisohoka IDOSIYE"
  332: 
  333: #: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
  334: #: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
  335: #: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
  336: #, fuzzy
  337: msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
  338: msgstr "org."
  339: 
  340: #: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
  341: #: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
  342: #: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
  343: #: elf/sprof.c:349
  344: #, fuzzy, c-format
  345: msgid ""
  346: "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
  347: "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
  348: "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
  349: msgstr "C ni Kigenga i Inkomoko kugirango ni OYA ATARIIGIHARWE kugirango Cyangwa A"
  350: 
  351: #: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
  352: #: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
  353: #: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
  354: #: elf/sprof.c:355
  355: #, fuzzy, c-format
  356: msgid "Written by %s.\n"
  357: msgstr "ku"
  358: 
  359: #: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
  360: #, fuzzy
  361: msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
  362: msgstr "Ihindurangero Kyahagariswe Kuri in i Ibisohoka"
  363: 
  364: #: iconv/iconv_prog.c:502
  365: #, fuzzy, c-format
  366: msgid "illegal input sequence at position %ld"
  367: msgstr "Iyinjiza ku Ibirindiro"
  368: 
  369: #: iconv/iconv_prog.c:510
  370: #, fuzzy
  371: msgid "internal error (illegal descriptor)"
  372: msgstr "By'imbere Ikosa"
  373: 
  374: #: iconv/iconv_prog.c:513
  375: #, fuzzy, c-format
  376: msgid "unknown iconv() error %d"
  377: msgstr "Kitazwi Ikosa"
  378: 
  379: #: iconv/iconv_prog.c:756
  380: #, fuzzy
  381: msgid ""
  382: "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
  383: "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
  384: "the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
  385: "listed with several different names (aliases).\n"
  386: "\n"
  387: "  "
  388: msgstr "Urutonde Byose i Inyuguti Impuzandengo- Byose Bya Amazina Na Komandi: Umurongo Ibigenga Inyuguti Gushyiraho Na: Amazina Irihimbano"
  389: 
  390: #: iconv/iconvconfig.c:110
  391: #, fuzzy
  392: msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
  393: msgstr "Modire Iboneza IDOSIYE"
  394: 
  395: #: iconv/iconvconfig.c:114
  396: msgid "[DIR...]"
  397: msgstr ""
  398: 
  399: #: iconv/iconvconfig.c:126
  400: #, fuzzy
  401: msgid "Prefix used for all file accesses"
  402: msgstr "kugirango Byose IDOSIYE"
  403: 
  404: #: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
  405: #, fuzzy
  406: msgid "no output file produced because warnings were issued"
  407: msgstr "Oya Ibisohoka IDOSIYE Iburira Byasohowe"
  408: 
  409: #: iconv/iconvconfig.c:405
  410: #, fuzzy
  411: msgid "while inserting in search tree"
  412: msgstr "in Gushaka"
  413: 
  414: #: iconv/iconvconfig.c:1204
  415: #, fuzzy
  416: msgid "cannot generate output file"
  417: msgstr "Ibisohoka IDOSIYE"
  418: 
  419: #: locale/programs/charmap-dir.c:59
  420: #, fuzzy, c-format
  421: msgid "cannot read character map directory `%s'"
  422: msgstr "Gusoma Inyuguti bushyinguro"
  423: 
  424: #: locale/programs/charmap.c:136
  425: #, fuzzy, c-format
  426: msgid "character map file `%s' not found"
  427: msgstr "Inyuguti IDOSIYE OYA Byabonetse"
  428: 
  429: #: locale/programs/charmap.c:194
  430: #, fuzzy, c-format
  431: msgid "default character map file `%s' not found"
  432: msgstr "Mburabuzi Inyuguti IDOSIYE OYA Byabonetse"
  433: 
  434: #: locale/programs/charmap.c:257
  435: #, fuzzy, c-format
  436: msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
  437: msgstr "Inyuguti ni OYA Umwanya OYA C"
  438: 
  439: #: locale/programs/charmap.c:336
  440: #, fuzzy, c-format
  441: msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
  442: msgstr "%s:<Biruta"
  443: 
  444: #: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
  445: #: locale/programs/repertoire.c:175
  446: #, fuzzy, c-format
  447: msgid "syntax error in prolog: %s"
  448: msgstr "Ikosa in"
  449: 
  450: #: locale/programs/charmap.c:357
  451: #, fuzzy
  452: msgid "invalid definition"
  453: msgstr "Sibyo Insobanuro"
  454: 
  455: #: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
  456: #: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
  457: msgid "bad argument"
  458: msgstr ""
  459: 
  460: #: locale/programs/charmap.c:402
  461: #, fuzzy, c-format
  462: msgid "duplicate definition of <%s>"
  463: msgstr "Gusubiramo Insobanuro Bya"
  464: 
  465: #: locale/programs/charmap.c:409
  466: #, fuzzy, c-format
  467: msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
  468: msgstr "Agaciro kugirango 1. Cyangwa Biruta"
  469: 
  470: #: locale/programs/charmap.c:421
  471: #, fuzzy, c-format
  472: msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
  473: msgstr "Agaciro Bya Biruta Cyangwa bingana i Agaciro Bya"
  474: 
  475: #: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
  476: #, fuzzy, c-format
  477: msgid "argument to <%s> must be a single character"
  478: msgstr "Kuri a UMWE Inyuguti"
  479: 
  480: #: locale/programs/charmap.c:470
  481: #, fuzzy
  482: msgid "character sets with locking states are not supported"
  483: msgstr "Inyuguti Na: OYA"
  484: 
  485: #: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
  486: #: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
  487: #: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
  488: #: locale/programs/charmap.c:814
  489: #, fuzzy, c-format
  490: msgid "syntax error in %s definition: %s"
  491: msgstr "Ikosa in Insobanuro"
  492: 
  493: #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
  494: #: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
  495: #, fuzzy
  496: msgid "no symbolic name given"
  497: msgstr "Oya Izina:"
  498: 
  499: #: locale/programs/charmap.c:552
  500: #, fuzzy
  501: msgid "invalid encoding given"
  502: msgstr "Sibyo Imisobekere:"
  503: 
  504: #: locale/programs/charmap.c:561
  505: #, fuzzy
  506: msgid "too few bytes in character encoding"
  507: msgstr "Bayite in Inyuguti Imisobekere:"
  508: 
  509: #: locale/programs/charmap.c:563
  510: #, fuzzy
  511: msgid "too many bytes in character encoding"
  512: msgstr "Bayite in Inyuguti Imisobekere:"
  513: 
  514: #: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
  515: #: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
  516: #, fuzzy
  517: msgid "no symbolic name given for end of range"
  518: msgstr "Oya Izina: kugirango Impera Bya Urutonde"
  519: 
  520: #: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
  521: #: locale/programs/repertoire.c:314
  522: #, fuzzy, c-format
  523: msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
  524: msgstr "`%1$Insobanuro OYA Impera Na:"
  525: 
  526: #: locale/programs/charmap.c:642
  527: #, fuzzy
  528: msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
  529: msgstr "Kuri i Insobanuro"
  530: 
  531: #: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
  532: #, fuzzy, c-format
  533: msgid "value for %s must be an integer"
  534: msgstr "Agaciro kugirango Umubare wuzuye"
  535: 
  536: #: locale/programs/charmap.c:841
  537: #, fuzzy, c-format
  538: msgid "%s: error in state machine"
  539: msgstr "%s:Ikosa in Leta"
  540: 
  541: #: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
  542: #: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
  543: #: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
  544: #: locale/programs/ld-identification.c:469
  545: #: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
  546: #: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
  547: #: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
  548: #: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
  549: #: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
  550: #, fuzzy, c-format
  551: msgid "%s: premature end of file"
  552: msgstr "%s:Impera Bya IDOSIYE"
  553: 
  554: #: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
  555: #, fuzzy, c-format
  556: msgid "unknown character `%s'"
  557: msgstr "Kitazwi Inyuguti"
  558: 
  559: #: locale/programs/charmap.c:887
  560: #, fuzzy, c-format
  561: msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
  562: msgstr "Umubare Bya Bayite kugirango Bayite Bya Itangiriro Na Impera Bya Urutonde OYA i"
  563: 
  564: #: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
  565: #: locale/programs/repertoire.c:420
  566: #, fuzzy
  567: msgid "invalid names for character range"
  568: msgstr "Sibyo Amazina kugirango Inyuguti Urutonde"
  569: 
  570: #: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
  571: #, fuzzy
  572: msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
  573: msgstr "Urutonde Imiterere Gukoresha Inyuguti"
  574: 
  575: #: locale/programs/charmap.c:1021
  576: #, fuzzy, c-format
  577: msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
  578: msgstr "<%s>Na Amazina kugirango Urutonde"
  579: 
  580: #: locale/programs/charmap.c:1027
  581: #, fuzzy
  582: msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
  583: msgstr "Nkuru in Urutonde ni OYA Hanyuma Ntoya"
  584: 
  585: #: locale/programs/charmap.c:1085
  586: #, fuzzy
  587: msgid "resulting bytes for range not representable."
  588: msgstr "Bayite kugirango Urutonde OYA"
  589: 
  590: #: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
  591: #: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
  592: #: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
  593: #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
  594: #: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
  595: #: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
  596: #, fuzzy, c-format
  597: msgid "No definition for %s category found"
  598: msgstr "Insobanuro kugirango Icyiciro Byabonetse"
  599: 
  600: #: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
  601: #: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
  602: #: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
  603: #: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
  604: #: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
  605: #: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
  606: #: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
  607: #: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
  608: #: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
  609: #: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
  610: #: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
  611: #: locale/programs/ld-time.c:197
  612: #, fuzzy, c-format
  613: msgid "%s: field `%s' not defined"
  614: msgstr "%s:Umwanya OYA"
  615: 
  616: #: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
  617: #: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
  618: #: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
  619: #, fuzzy, c-format
  620: msgid "%s: field `%s' must not be empty"
  621: msgstr "%s:Umwanya OYA ubusa"
  622: 
  623: #: locale/programs/ld-address.c:169
  624: #, fuzzy, c-format
  625: msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
  626: msgstr "%s:Sibyo in Umwanya"
  627: 
  628: #: locale/programs/ld-address.c:220
  629: #, fuzzy, c-format
  630: msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
  631: msgstr "%s:Ururimi ITEGEKONGENGA OYA"
  632: 
  633: #: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
  634: #, fuzzy, c-format
  635: msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
  636: msgstr "%s:Ururimi Impine OYA"
  637: 
  638: #: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
  639: #: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
  640: #, fuzzy, c-format
  641: msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
  642: msgstr "%s:`%s'Agaciro OYA BIHUYE Agaciro"
  643: 
  644: #: locale/programs/ld-address.c:301
  645: #, fuzzy, c-format
  646: msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
  647: msgstr "%s:Bikurikije umubare Igihugu ITEGEKONGENGA OYA Byemewe"
  648: 
  649: #: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
  650: #: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
  651: #: locale/programs/ld-identification.c:365
  652: #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
  653: #: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
  654: #: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
  655: #: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
  656: #: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
  657: #: locale/programs/ld-time.c:1150
  658: #, fuzzy, c-format
  659: msgid "%s: field `%s' declared more than once"
  660: msgstr "%s:Umwanya Birenzeho Rimwe"
  661: 
  662: #: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
  663: #: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
  664: #: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
  665: #: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
  666: #: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
  667: #: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
  668: #, fuzzy, c-format
  669: msgid "%s: unknown character in field `%s'"
  670: msgstr "%s:Kitazwi Inyuguti in Umwanya"
  671: 
  672: #: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
  673: #: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
  674: #: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
  675: #: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
  676: #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
  677: #: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
  678: #, fuzzy, c-format
  679: msgid "%s: incomplete `END' line"
  680: msgstr "%s:Umurongo"
  681: 
  682: #: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
  683: #: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
  684: #: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
  685: #: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
  686: #: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
  687: #: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
  688: #: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
  689: #, fuzzy, c-format
  690: msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
  691: msgstr "%1$S Insobanuro OYA Impera Na:"
  692: 
  693: # sw/source\ui\utlui\initui.src:RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.text
  694: #: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
  695: #: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
  696: #: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
  697: #: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
  698: #: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
  699: #: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
  700: #: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
  701: #: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
  702: #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
  703: #: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
  704: #, fuzzy, c-format
  705: msgid "%s: syntax error"
  706: msgstr "%s:Ikosa ry'iyandikanteruro**"
  707: 
  708: #: locale/programs/ld-collate.c:398
  709: #, fuzzy, c-format
  710: msgid "`%.*s' already defined in charmap"
  711: msgstr ""
  712: "`%.*Project- Id- Version: basctl\n"
  713: "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
  714: "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
  715: "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
  716: "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
  717: "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
  718: "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
  719: "."
  720: 
  721: #: locale/programs/ld-collate.c:407
  722: #, fuzzy, c-format
  723: msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
  724: msgstr ""
  725: "`%.*Project- Id- Version: basctl\n"
  726: "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
  727: "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
  728: "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
  729: "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
  730: "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
  731: "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
  732: "."
  733: 
  734: #: locale/programs/ld-collate.c:414
  735: #, fuzzy, c-format
  736: msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
  737: msgstr ""
  738: "`%.*Project- Id- Version: basctl\n"
  739: "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
  740: "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
  741: "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
  742: "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
  743: "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
  744: "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
  745: "."
  746: 
  747: #: locale/programs/ld-collate.c:421
  748: #, fuzzy, c-format
  749: msgid "`%.*s' already defined as collating element"
  750: msgstr ""
  751: "`%.*Project- Id- Version: basctl\n"
  752: "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
  753: "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
  754: "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
  755: "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
  756: "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
  757: "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
  758: "."
  759: 
  760: #: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
  761: #, fuzzy, c-format
  762: msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
  763: msgstr "%s:`Na Ikindi"
  764: 
  765: #: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
  766: #: locale/programs/ld-collate.c:504
  767: #, fuzzy, c-format
  768: msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
  769: msgstr "%s:`%s'Birenzeho Rimwe in Insobanuro Bya Uburemere"
  770: 
  771: #: locale/programs/ld-collate.c:560
  772: #, fuzzy, c-format
  773: msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
  774: msgstr "%s:Itangira Icyinjijwe"
  775: 
  776: #: locale/programs/ld-collate.c:596
  777: #, fuzzy, c-format
  778: msgid "%s: not enough sorting rules"
  779: msgstr "%s:OYA Ishungura"
  780: 
  781: #: locale/programs/ld-collate.c:761
  782: #, fuzzy, c-format
  783: msgid "%s: empty weight string not allowed"
  784: msgstr "%s:ubusa Uburemere Ikurikiranyanyuguti OYA"
  785: 
  786: #: locale/programs/ld-collate.c:856
  787: #, fuzzy, c-format
  788: msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
  789: msgstr "%s:Gukoresha i IKIMENYETSO Nka i Izina:"
  790: 
  791: #: locale/programs/ld-collate.c:912
  792: #, fuzzy, c-format
  793: msgid "%s: too many values"
  794: msgstr "%s:Uduciro"
  795: 
  796: #: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
  797: #, fuzzy, c-format
  798: msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
  799: msgstr "Itondekanya kugirango ku"
  800: 
  801: #: locale/programs/ld-collate.c:1081
  802: #, fuzzy, c-format
  803: msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
  804: msgstr "%s:i Gutangira Na i Impera IKIMENYETSO Bya a Urutonde kugirango Inyuguti"
  805: 
  806: #: locale/programs/ld-collate.c:1108
  807: #, fuzzy, c-format
  808: msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
  809: msgstr "%s:Bayite Bya Itangira Na Iheruka Inyuguti i Uburebure"
  810: 
  811: #: locale/programs/ld-collate.c:1150
  812: #, fuzzy, c-format
  813: msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
  814: msgstr "%s:Bayite Bya Itangira Inyuguti Bya ni OYA Ntoya Bya i Iheruka Inyuguti"
  815: 
  816: #: locale/programs/ld-collate.c:1275
  817: #, fuzzy, c-format
  818: msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
  819: msgstr "%s:Urutonde OYA"
  820: 
  821: #: locale/programs/ld-collate.c:1279
  822: #, fuzzy, c-format
  823: msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
  824: msgstr "%s:Urutonde OYA ku"
  825: 
  826: #: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
  827: #, fuzzy, c-format
  828: msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
  829: msgstr "`%s'Na."
  830: 
  831: #: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
  832: #, fuzzy, c-format
  833: msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"