
1: # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2: # Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3: # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007. 4: # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. 5: # 6: msgid "" 7: msgstr "" 8: "Project-Id-Version: libc 2.6.1\n" 9: "POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n" 10: "PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:31+0800\n" 11: "Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n" 12: "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n" 13: "MIME-Version: 1.0\n" 14: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16: 17: #: argp/argp-help.c:228 18: #, c-format 19: msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" 20: msgstr "%.*s:参数 ARGP_HELP_FMT 需要一个值" 21: 22: #: argp/argp-help.c:238 23: #, c-format 24: msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" 25: msgstr "%.*s:未知的 ARGP_HELP_FMT 参数" 26: 27: #: argp/argp-help.c:251 28: #, c-format 29: msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" 30: msgstr "ARGP_HELP_FMT 中有垃圾: %s" 31: 32: #: argp/argp-help.c:1215 33: msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." 34: msgstr "长选项的强制或可选参数对对应的短选项也是强制或可选的。" 35: 36: #: argp/argp-help.c:1601 37: msgid "Usage:" 38: msgstr "用法:" 39: 40: #: argp/argp-help.c:1605 41: msgid " or: " 42: msgstr " 或:" 43: 44: #: argp/argp-help.c:1617 45: msgid " [OPTION...]" 46: msgstr " [选项...]" 47: 48: #: argp/argp-help.c:1644 49: #, c-format 50: msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" 51: msgstr "试用“%s --help”或“%s --usage”以获取更多信息。\n" 52: 53: #: argp/argp-help.c:1672 54: #, c-format 55: msgid "Report bugs to %s.\n" 56: msgstr "将错误报告给 %s。\n" 57: 58: #: argp/argp-parse.c:102 59: msgid "Give this help list" 60: msgstr "给出该系统求助列表" 61: 62: #: argp/argp-parse.c:103 63: msgid "Give a short usage message" 64: msgstr "给出简要的用法信息" 65: 66: #: argp/argp-parse.c:104 67: msgid "Set the program name" 68: msgstr "设定程序名" 69: 70: #: argp/argp-parse.c:106 71: msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" 72: msgstr "挂起 SECS 秒 (默认 3600)" 73: 74: #: argp/argp-parse.c:167 75: msgid "Print program version" 76: msgstr "打印程序版本号" 77: 78: #: argp/argp-parse.c:183 79: msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" 80: msgstr "(程序错误) 不知道版本号!?" 81: 82: #: argp/argp-parse.c:623 83: #, c-format 84: msgid "%s: Too many arguments\n" 85: msgstr "%s:过多的选项\n" 86: 87: #: argp/argp-parse.c:766 88: msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" 89: msgstr "(程序错误) 选项应该可识别!?" 90: 91: #: assert/assert-perr.c:57 92: #, c-format 93: msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" 94: msgstr "%s%s%s:%u:%s%s意外的错误:%s。\n" 95: 96: #: assert/assert.c:57 97: #, c-format 98: msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" 99: msgstr "%s%s%s:%u:%s%s断言“%s”失败。\n" 100: 101: #: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61 102: msgid "NAME" 103: msgstr "名称" 104: 105: #: catgets/gencat.c:111 106: msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" 107: msgstr "创建含有符号定义的给定名称的 C 头文件" 108: 109: #: catgets/gencat.c:113 110: msgid "Do not use existing catalog, force new output file" 111: msgstr "不使用现有的分类,强制创建新输出文件" 112: 113: #: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61 114: msgid "Write output to file NAME" 115: msgstr "将输出写入到指定文件中" 116: 117: #: catgets/gencat.c:119 118: msgid "" 119: "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" 120: "is -, output is written to standard output.\n" 121: msgstr "" 122: 123: #: catgets/gencat.c:124 124: msgid "" 125: "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" 126: "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" 127: msgstr "" 128: "-o 输出文件 [输入文件]...\n" 129: "[输出文件 [输入文件]...]" 130: 131: #: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:411 132: #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371 133: #: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231 134: msgid "" 135: "For bug reporting instructions, please see:\n" 136: "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" 137: msgstr "" 138: 139: #: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:287 140: #: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426 141: #: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275 142: #: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59 143: #: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245 144: #: posix/getconf.c:1012 145: #, c-format 146: msgid "" 147: "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 148: "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 149: "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 150: msgstr "" 151: 152: #: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:292 elf/sprof.c:361 153: #: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280 154: #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411 155: #: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017 156: #, c-format 157: msgid "Written by %s.\n" 158: msgstr "由 %s 编写。\n" 159: 160: #: catgets/gencat.c:282 161: msgid "*standard input*" 162: msgstr "*标准输入*" 163: 164: #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298 165: #: nss/makedb.c:170 166: #, c-format 167: msgid "cannot open input file `%s'" 168: msgstr "无法打开输入文件“%s”" 169: 170: #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 171: msgid "illegal set number" 172: msgstr "非法的集合编号" 173: 174: #: catgets/gencat.c:444 175: msgid "duplicate set definition" 176: msgstr "重复的集合定义" 177: 178: #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 179: msgid "this is the first definition" 180: msgstr "这是第一个定义" 181: 182: #: catgets/gencat.c:522 183: #, c-format 184: msgid "unknown set `%s'" 185: msgstr "未知集合“%s”" 186: 187: #: catgets/gencat.c:563 188: msgid "invalid quote character" 189: msgstr "无效的引用字符" 190: 191: #: catgets/gencat.c:576 192: #, c-format 193: msgid "unknown directive `%s': line ignored" 194: msgstr "未知的指令“%s”:忽略此行" 195: 196: #: catgets/gencat.c:621 197: msgid "duplicated message number" 198: msgstr "重复的消息编号" 199: 200: #: catgets/gencat.c:674 201: msgid "duplicated message identifier" 202: msgstr "重复的消息标识符" 203: 204: #: catgets/gencat.c:731 205: msgid "invalid character: message ignored" 206: msgstr "无效的字符:忽略消息" 207: 208: #: catgets/gencat.c:774 209: msgid "invalid line" 210: msgstr "无效的行" 211: 212: #: catgets/gencat.c:828 213: msgid "malformed line ignored" 214: msgstr "" 215: 216: #: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183 217: #, c-format 218: msgid "cannot open output file `%s'" 219: msgstr "无法打开输出文件“%s”" 220: 221: #: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560 222: msgid "invalid escape sequence" 223: msgstr "无效的转义序列" 224: 225: #: catgets/gencat.c:1217 226: msgid "unterminated message" 227: msgstr "未终止的消息" 228: 229: #: catgets/gencat.c:1241 230: #, c-format 231: msgid "while opening old catalog file" 232: msgstr "在打开旧分类文件时" 233: 234: #: catgets/gencat.c:1332 235: #, c-format 236: msgid "conversion modules not available" 237: msgstr "转换模块不可用" 238: 239: #: catgets/gencat.c:1358 240: #, c-format 241: msgid "cannot determine escape character" 242: msgstr "无法确定转义字符" 243: 244: #: debug/pcprofiledump.c:52 245: msgid "Don't buffer output" 246: msgstr "不要对输出进行缓冲" 247: 248: #: debug/pcprofiledump.c:57 249: msgid "Dump information generated by PC profiling." 250: msgstr "" 251: 252: #: debug/pcprofiledump.c:60 253: msgid "[FILE]" 254: msgstr "[文件]" 255: 256: #: debug/pcprofiledump.c:100 257: #, c-format 258: msgid "cannot open input file" 259: msgstr "无法打开输入文件" 260: 261: #: debug/pcprofiledump.c:106 262: #, c-format 263: msgid "cannot read header" 264: msgstr "无法读入头" 265: 266: #: debug/pcprofiledump.c:170 267: #, c-format 268: msgid "invalid pointer size" 269: msgstr "无效的指针大小" 270: 271: #: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45 272: msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" 273: msgstr "" 274: 275: #: debug/xtrace.sh:33 276: msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" 277: msgstr "试用“xtrace --help”以获取更多信息。\\n" 278: 279: #: debug/xtrace.sh:39 280: msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" 281: msgstr "xtrace: 选项“$1”需要一个参数\\n" 282: 283: #: debug/xtrace.sh:46 284: msgid "" 285: "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" 286: "\n" 287: " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" 288: "\n" 289: " -?,--help Print this help and exit\n" 290: " --usage Give a short usage message\n" 291: " -V,--version Print version information and exit\n" 292: "\n" 293: "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" 294: "short options.\n" 295: "\n" 296: "For bug reporting instructions, please see:\n" 297: "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n" 298: msgstr "" 299: 300: #: debug/xtrace.sh:125 301: msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" 302: msgstr "xtrace:无法识别的选项“$1”\\n" 303: 304: #: debug/xtrace.sh:138 305: msgid "No program name given\\n" 306: msgstr "未指定程序名" 307: 308: #: debug/xtrace.sh:146 309: #, sh-format 310: msgid "executable \\`$program' not found\\n" 311: msgstr "" 312: 313: #: debug/xtrace.sh:150 314: #, sh-format 315: msgid "\\`$program' is no executable\\n" 316: msgstr "“$program”不可执行\\n" 317: 318: #: dlfcn/dlinfo.c:64 319: msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" 320: msgstr "" 321: 322: #: dlfcn/dlinfo.c:73 323: msgid "unsupported dlinfo request" 324: msgstr "不支持的 dlinfo 请求" 325: 326: #: dlfcn/dlmopen.c:64 327: msgid "invalid namespace" 328: msgstr "无效的名字空间" 329: 330: #: dlfcn/dlmopen.c:69 331: msgid "invalid mode" 332: msgstr "无效的模式" 333: 334: #: dlfcn/dlopen.c:64 335: msgid "invalid mode parameter" 336: msgstr "无效的模式参数" 337: 338: #: elf/cache.c:68 339: msgid "unknown" 340: msgstr "未知" 341: 342: #: elf/cache.c:111 343: msgid "Unknown OS" 344: msgstr "未知的操作系统" 345: 346: #: elf/cache.c:116 347: #, c-format 348: msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" 349: msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" 350: 351: #: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1236 352: #, c-format 353: msgid "Can't open cache file %s\n" 354: msgstr "无法打开缓冲文件 %s\n" 355: 356: #: elf/cache.c:154 357: #, c-format 358: msgid "mmap of cache file failed.\n" 359: msgstr "缓冲文件的 mmap 失败。\n" 360: 361: #: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168 362: #, c-format 363: msgid "File is not a cache file.\n" 364: msgstr "文件不是缓冲区文件。\n" 365: 366: #: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211 367: #, c-format 368: msgid "%d libs found in cache `%s'\n" 369: msgstr "在缓冲区“%2$s”中找到 %1$d 个库\n" 370: 371: #: elf/cache.c:410 372: #, c-format 373: msgid "Can't remove old temporary cache file %s" 374: msgstr "无法删除旧临时缓冲文件 %s" 375: 376: #: elf/cache.c:417 377: #, c-format 378: msgid "Can't create temporary cache file %s" 379: msgstr "无法创建临时缓冲文件 %s" 380: 381: #: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:443 382: #, c-format 383: msgid "Writing of cache data failed" 384: msgstr "写缓冲数据失败" 385: 386: #: elf/cache.c:450 387: #, c-format 388: msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" 389: msgstr "将 %s 的访问权限改变为 %#o 失败" 390: 391: #: elf/cache.c:455 392: #, c-format 393: msgid "Renaming of %s to %s failed" 394: msgstr "将 %s 改名为 %s 失败" 395: 396: #: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460 397: msgid "cannot create scope list" 398: msgstr "无法创建范围列表" 399: 400: #: elf/dl-close.c:724 401: msgid "shared object not open" 402: msgstr "共享库未打开" 403: 404: #: elf/dl-deps.c:112 405: msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" 406: msgstr "在 SUID/SGID 程序中不允许 DST" 407: 408: #: elf/dl-deps.c:125 elf/dl-open.c:282 409: msgid "empty dynamic string token substitution" 410: msgstr "空动态字符串替换" 411: 412: #: elf/dl-deps.c:131 413: #, c-format 414: msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" 415: msgstr "" 416: 417: #: elf/dl-deps.c:472 418: msgid "cannot allocate dependency list" 419: msgstr "无法分配倚赖列表" 420: 421: #: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560 422: msgid "cannot allocate symbol search list" 423: msgstr "无法分配符号搜索列表" 424: 425: #: elf/dl-deps.c:545 426: msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" 427: msgstr "" 428: 429: #: elf/dl-error.c:77 430: msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" 431: msgstr "动态链接器 BUG!!!" 432: 433: #: elf/dl-error.c:124 434: msgid "error while loading shared libraries" 435: msgstr "装入共享库时出错" 436: 437: #: elf/dl-fptr.c:88 438: msgid "cannot map pages for fdesc table" 439: msgstr "无法为 fdesc 表映射页" 440: 441: #: elf/dl-fptr.c:192 442: msgid "cannot map pages for fptr table" 443: msgstr "无法为 fptr 表映射页" 444: 445: #: elf/dl-fptr.c:221 446: msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" 447: msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围" 448: 449: #: elf/dl-load.c:372 450: msgid "cannot allocate name record" 451: msgstr "无法分配名记录" 452: 453: #: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780 454: msgid "cannot create cache for search path" 455: msgstr "无法创建搜索路径缓冲器" 456: 457: #: elf/dl-load.c:565 458: msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" 459: msgstr "无法创建 RUNPATH/RPATH 的副本" 460: 461: #: elf/dl-load.c:653 462: msgid "cannot create search path array" 463: msgstr "无法创建搜索路径数组" 464: 465: #: elf/dl-load.c:864 466: msgid "cannot stat shared object" 467: msgstr "无法对共享目标进行 stat 操作" 468: 469: #: elf/dl-load.c:934 470: msgid "cannot open zero fill device" 471: msgstr "无法打开零填充设备" 472: 473: #: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224 474: msgid "cannot create shared object descriptor" 475: msgstr "无法创建共享对象描述符" 476: 477: #: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748 478: msgid "cannot read file data" 479: msgstr "无法读入文件数据" 480: 481: #: elf/dl-load.c:1042 482: msgid "ELF load command alignment not page-aligned" 483: msgstr "ELF 加载命令对齐不是按页对齐的" 484: 485: #: elf/dl-load.c:1049 486: msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" 487: msgstr "ELF 装入命令的地址/偏移量没有正确地对齐" 488: 489: #: elf/dl-load.c:1132 490: msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" 491: msgstr "" 492: 493: #: elf/dl-load.c:1155 494: msgid "cannot handle TLS data" 495: msgstr "无法处理 TLS 数据" 496: 497: #: elf/dl-load.c:1174 498: msgid "object file has no loadable segments" 499: msgstr "目标文件没有可加载段" 500: 501: #: elf/dl-load.c:1210 502: msgid "failed to map segment from shared object" 503: msgstr "无法从共享目标中映射段" 504: 505: #: elf/dl-load.c:1236 506: msgid "cannot dynamically load executable" 507: msgstr "无法动态装入可执行文件" 508: 509: #: elf/dl-load.c:1298 510: msgid "cannot change memory protections" 511: msgstr "无法改变内存保护" 512: 513: #: elf/dl-load.c:1317 514: msgid "cannot map zero-fill pages" 515: msgstr "无法映射用零填充的页" 516: 517: #: elf/dl-load.c:1331 518: msgid "object file has no dynamic section" 519: msgstr "目标文件没有动态节" 520: 521: #: elf/dl-load.c:1354 522: msgid "shared object cannot be dlopen()ed" 523: msgstr "无法用 dlopen() 打开共享库" 524: 525: #: elf/dl-load.c:1367 526: msgid "cannot allocate memory for program header" 527: msgstr "无法为程序头分配内存" 528: 529: #: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218 530: msgid "invalid caller" 531: msgstr "无效的调用者" 532: 533: #: elf/dl-load.c:1423 534: msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" 535: msgstr "无法启用共享目标需要的执行栈" 536: 537: #: elf/dl-load.c:1436 538: msgid "cannot close file descriptor" 539: msgstr "无法关闭文件描述符" 540: 541: #: elf/dl-load.c:1478 542: msgid "cannot create searchlist" 543: msgstr "无法创建搜索列表" 544: 545: #: elf/dl-load.c:1656 546: msgid "file too short" 547: msgstr "文件过短" 548: 549: #: elf/dl-load.c:1685 550: msgid "invalid ELF header" 551: msgstr "无效的 ELF 头" 552: 553: #: elf/dl-load.c:1697 554: msgid "ELF file data encoding not big-endian" 555: msgstr "ELF 文件数据编码不是 big-endian" 556: 557: #: elf/dl-load.c:1699 558: msgid "ELF file data encoding not little-endian" 559: msgstr "ELF 文件数据编码不是 little-endian" 560: 561: #: elf/dl-load.c:1703 562: msgid "ELF file version ident does not match current one" 563: msgstr "" 564: 565: #: elf/dl-load.c:1707 566: msgid "ELF file OS ABI invalid" 567: msgstr "ELF 文件 OS ABI 无效" 568: 569: #: elf/dl-load.c:1709 570: msgid "ELF file ABI version invalid" 571: msgstr "ELF 文件 ABI 版本无效" 572: 573: #: elf/dl-load.c:1712 574: msgid "internal error" 575: msgstr "内部错误" 576: 577: #: elf/dl-load.c:1719 578: msgid "ELF file version does not match current one" 579: msgstr "ELF 文件版本与当前版本不匹配" 580: 581: #: elf/dl-load.c:1727 582: msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" 583: msgstr "" 584: 585: #: elf/dl-load.c:1733 586: msgid "ELF file's phentsize not the expected size" 587: msgstr "" 588: 589: #: elf/dl-load.c:2240 590: msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" 591: msgstr "错误 ELF 类: ELFCLASS64" 592: 593: #: elf/dl-load.c:2241 594: msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" 595: msgstr "错误 ELF 类: ELFCLASS32" 596: 597: #: elf/dl-load.c:2244 598: msgid "cannot open shared object file" 599: msgstr "无法打开共享对象文件" 600: 601: #: elf/dl-lookup.c:261 602: msgid "relocation error" 603: msgstr "重定位错误" 604: 605: #: elf/dl-lookup.c:289 606: msgid "symbol lookup error" 607: msgstr "符号查询错误" 608: 609: #: elf/dl-open.c:114 610: msgid "cannot extend global scope" 611: msgstr "无法扩展全局范围" 612: 613: #: elf/dl-open.c:512 614: msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." 615: msgstr "" 616: 617: #: elf/dl-open.c:549 618: msgid "invalid mode for dlopen()" 619: msgstr "无效的 dlopen() 模式" 620: 621: #: elf/dl-open.c:566 622: msgid "no more namespaces available for dlmopen()" 623: msgstr "" 624: 625: #: elf/dl-open.c:579 626: msgid "invalid target namespace in dlmopen()" 627: msgstr "dlmopen() 中无效的目标名字空间" 628: 629: #: elf/dl-reloc.c:54 630: msgid "cannot allocate memory in static TLS block" 631: msgstr "无法在静态 TLS 块中分配内存" 632: 633: #: elf/dl-reloc.c:196 634: msgid "cannot make segment writable for relocation" 635: msgstr "" 636: 637: #: elf/dl-reloc.c:277 638: #, c-format 639: msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" 640: msgstr "" 641: 642: #: elf/dl-reloc.c:288 643: #, c-format 644: msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" 645: msgstr "" 646: 647: #: elf/dl-reloc.c:304 648: msgid "cannot restore segment prot after reloc" 649: msgstr "重定位后无法恢复段 prot" 650: 651: #: elf/dl-reloc.c:329 652: msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" 653: msgstr "无法在重定位后应用额外的内存保护" 654: 655: #: elf/dl-sym.c:161 656: msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" 657: msgstr "" 658: 659: #: elf/dl-sysdep.c:474 elf/dl-sysdep.c:486 660: msgid "cannot create capability list" 661: msgstr "无法创建功能列表" 662: 663: #: elf/dl-tls.c:825 664: msgid "cannot create TLS data structures" 665: msgstr "无法创建 TLS 数据结构" 666: 667: #: elf/dl-version.c:303 668: msgid "cannot allocate version reference table" 669: msgstr "无法分配版本引用表格" 670: 671: #: elf/ldconfig.c:135 672: msgid "Print cache" 673: msgstr "打印缓冲区" 674: 675: #: elf/ldconfig.c:136 676: msgid "Generate verbose messages" 677: msgstr "生成详细消息" 678: 679: #: elf/ldconfig.c:137 680: msgid "Don't build cache" 681: msgstr "不要创建缓冲区" 682: 683: #: elf/ldconfig.c:138 684: msgid "Don't generate links" 685: msgstr "不要生成连接" 686: 687: #: elf/ldconfig.c:139 688: msgid "Change to and use ROOT as root directory" 689: msgstr "进入 ROOT 目录并将其作为根目录" 690: 691: #: elf/ldconfig.c:139 692: msgid "ROOT" 693: msgstr "ROOT" 694: 695: #: elf/ldconfig.c:140 696: msgid "CACHE" 697: msgstr "CACHE" 698: 699: #: elf/ldconfig.c:140 700: msgid "Use CACHE as cache file" 701: msgstr "将 CACHE 用作缓冲区文件" 702: 703: #: elf/ldconfig.c:141 704: msgid "CONF" 705: msgstr "CONF" 706: 707: #: elf/ldconfig.c:141 708: msgid "Use CONF as configuration file" 709: msgstr "将 CONF 用作配置文件" 710: 711: #: elf/ldconfig.c:142 712: msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." 713: msgstr "只在命令行中给出了进程目录。未创建缓冲区。" 714: 715: #: elf/ldconfig.c:143 716: msgid "Manually link individual libraries." 717: msgstr "手工连接独立的库。" 718: 719: #: elf/ldconfig.c:144 720: msgid "FORMAT" 721: msgstr "FORMAT" 722: 723: #: elf/ldconfig.c:144 724: msgid "Format to use: new, old or compat (default)" 725: msgstr "采用的格式:新、旧或兼容(默认)" 726: 727: #: elf/ldconfig.c:152 728: msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." 729: msgstr "" 730: 731: #: elf/ldconfig.c:310 732: #, c-format 733: msgid "Path `%s' given more than once" 734: msgstr "多次给出路径“%s”" 735: 736: #: elf/ldconfig.c:350 737: #, c-format 738: msgid "%s is not a known library type" 739: msgstr "%s 不是已知类型的库" 740: 741: #: elf/ldconfig.c:375 742: #, c-format 743: msgid "Can't stat %s" 744: msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作" 745: 746: #: elf/ldconfig.c:449 747: #, c-format 748: msgid "Can't stat %s\n" 749: msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作\n" 750: 751: #: elf/ldconfig.c:459 752: #, c-format 753: msgid "%s is not a symbolic link\n" 754: msgstr "%s 不是符号连接\n" 755: 756: #: elf/ldconfig.c:478 757: #, c-format 758: msgid "Can't unlink %s" 759: msgstr "" 760: 761: #: elf/ldconfig.c:484 762: #, c-format 763: msgid "Can't link %s to %s" 764: msgstr "无法将 %s 连接到 %s" 765: 766: #: elf/ldconfig.c:490 767: msgid " (changed)\n" 768: msgstr " (改变)\n" 769: 770: #: elf/ldconfig.c:492 771: msgid " (SKIPPED)\n" 772: msgstr " (跳过)\n" 773: 774: #: elf/ldconfig.c:547 775: #, c-format 776: msgid "Can't find %s" 777: msgstr "无法找到 %s" 778: 779: #: elf/ldconfig.c:563 elf/ldconfig.c:737 elf/ldconfig.c:784 780: #, c-format 781: msgid "Cannot lstat %s" 782: msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作" 783: 784: #: elf/ldconfig.c:570 785: #, c-format 786: msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." 787: msgstr "由于不是一个普通文件,忽略文件 %s" 788: 789: #: elf/ldconfig.c:578 790: #, c-format 791: msgid "No link created since soname could not be found for %s" 792: msgstr "未创建链接,因为 %s 无法找到 soname" 793: 794: #: elf/ldconfig.c:669 795: #, c-format 796: msgid "Can't open directory %s" 797: msgstr "无法打开目录 %s" 798: 799: #: elf/ldconfig.c:749 800: #, c-format 801: msgid "Cannot stat %s" 802: msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作" 803: 804: #: elf/ldconfig.c:806 elf/readlib.c:91 805: #, c-format 806: msgid "Input file %s not found.\n" 807: msgstr "未找到输入文件 %s。\n" 808: 809: #: elf/ldconfig.c:857 810: #, c-format 811: msgid "libc5 library %s in wrong directory" 812: msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中" 813: 814: #: elf/ldconfig.c:860 815: #, c-format 816: msgid "libc6 library %s in wrong directory" 817: msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中" 818: 819: #: elf/ldconfig.c:863 820: #, c-format 821: msgid "libc4 library %s in wrong directory" 822: msgstr "libc4 的库 %s 处于错误的目录中" 823: 824: #: elf/ldconfig.c:890 825: #, c-format 826: msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." 827: msgstr "目录 %3$s 中的 %1$s 和 %2$s 的 so 名称相同但类型不同。" 828: 829: #: elf/ldconfig.c:997 830: #, c-format 831: msgid "Can't open configuration file %s" 832: msgstr "无法打开配置文件 %s" 833: 834: #: elf/ldconfig.c:1061 835: #, c-format 836: msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" 837: msgstr "" 838: 839: #: elf/ldconfig.c:1067 840: #, c-format 841: msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" 842: msgstr "" 843: 844: #: elf/ldconfig.c:1074 elf/ldconfig.c:1082 845: #, c-format 846: msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" 847: msgstr "" 848: 849: #: elf/ldconfig.c:1085 850: #, c-format 851: msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" 852: msgstr "" 853: 854: #: elf/ldconfig.c:1107 855: #, c-format 856: msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" 857: msgstr "" 858: 859: #: elf/ldconfig.c:1114 locale